Şimdi Ara

AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
370
Cevap
26
Favori
94.315
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
49 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]


    Beta Sürümü 1.5.0

    ________________________________


    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    Erkam Ali DÖNMEZ


    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    Alp Kaan ARIKAN

    Avni GÜNER

    Barış ATAKUL

    Barış YILMAZ

    Baybora ÇORBACIOĞLU

    7Pacer

    Karabibik

    Erkam Ali DÖNMEZ

    Ertuğrul MOLA

    Görkem GÜLER

    Hasan BAY

    Irmak ELİAÇIK

    Kerem UYGUR

    Mert ÜNSAL

    Sena Nur YILDIZ

    Sezer TÜRLÜ

    L-GAL

    Zeynep POLAT


    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    Ahmet Çelik
    Bekir İnce
    HK-47

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]


    Test Ekip Lideri

    Ümit DİNÇER

    Tester

    Ceyhun YÜCEL

    Zeynep POLAT

    Kübra TUNCER

    Görkem GENGSİ

    Eren DİLEKMEN


    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    – Tüm dosyaları oyunun ana klasörüne kopyalayın.
    -Exe dosyasını yönetici olarak çalıştırın.
    -Üye girişi sadece ilk kurulumda gerekecektir.
    – Kurulumda chrome tarayıcısını son sürüme güncelleyiniz.
    -Oyuna başlayın!
    -Yama test edilmemiştir, test edilip gerekli dosyalar düzenlendikten sonrasında tam sürüm yayınlanacaktır.
    -Yamaya 15 ve 20 TL’lik abonelik seviyesine sahip olan herkes anlık erişim sağlayabilir.
    -Yama oyunun 1.0.6 ve 1.5.0 sürümü ile uyumludur


    Buraya Tıklayarak Yamayı Edinebilirsiniz

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]

    AC Odyssey Türkçe Yama Çalışması BETA (1.5.0 ve 1.0.6 uyumlu) [AnimusProjesi.com]






    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >







  • Sizlere bir konu hakkında duyuru ve bilgilendirme yapma gereği duyduk. Assassin's Creed Odyssey yamasının OST çeviri aşaması tamamlanmak üzere İlerleme Yüzdesi %86 olmuş durumda. OST çevirileri zahmetli ve uğraş gerektiren çevirilerdir sürecin uzamasındaki büyük etken OST çevirileridir. Etkileşim çevirileri zor olduğu için ilk olarak etkileşimler seçildi. OST çevirileri tamamlandıktan sonra SUB çevirilerine başlanacak projeye dahil edilen yeni çevirmenlerin desteği ile yama çeviri aşaması çok daha hızlandı.

    Dün yayınlanan Metro Exodus yamasının çeviri süresi ile çevirisini yaptığımız Assassin's Creed Odyssey yamasının kıyaslandığını gördük. Böyle bir kıyaslama yapmak yanlıştır. Her yama bir birinden farklıdır ve her bir çeviri grubu kişi yada kişiler diğerlerinden farklı olarak çalışmaktadır. Bizler çıkardığımız yamaların çeviri süreçlerinde tekrar tekrar kontroller yaparak ilk çıkış yapacak ALFA SÜRÜM yamaların bile hatalarını minimuma indirerek sizlere hatasız yamalar sunmak oynanabilirliği mümkün kılmak için gayret göstermekteyiz. ALFA SÜRÜM dahi hatasız olması adına çevirilerdeki gösterdiğimiz bu hassasiyet çıkış süresini bir nebze olsa uzatmaktadır. Sizlere birçok hata barındıran yamalar çıkarmaktansa kaliteli fakat süresi uzun olmasına rağmen çevirisi tam yapılmış hatasız yamalar sunmak istiyoruz.

    Son olarak tarafımıza “ eleştiri adı altında “ yapılan birkaç yoruma ve iddaya değinmek istiyoruz. Çeviri süreçlerimizi bilerek uzun tuttuğumuzu ve aboneliklerden çok daha fazla haksız kazanç elde ettiğimizi ima eden bizleri karalamaya çalışan kişileri bu ithamlarda bulunmadan önce abonelik sistemimiz hakkında bilgi edinmeye çağırıyoruz. Alınan her abonelik ve abonelik seviyesi farklı avantajlar ve yamalar sunmaktadır. Abonelerimiz abonelik alırken hali hazırda bulunan yamalar ve çevirisi devam eden yamalar için abonelik almaktadırlar. Birkaç ay düzenli şekilde peş peşe aboneliğini devam ettiren bir abonemiz bu sürecin sonunda aboneliğini bitirse aktif aboneliği bulunduğu zamanda çeviri sürecine başlanmış bir yamayı alma hakları bulunmaktadır. Yama erişimi için abonelerimiz çeviri tamamlanana kadar aboneliklerini devam ettirmek zorunda değildir. Bu sebeple söylenen bu saçma ithamlar ve yorumlar yalnızca insanlara cephe aldırmak adına yapılmış ve söylenmiş karalamadan ibarettir.
    Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | Çeviri : Qnoops |

    adam tek başına 1 ayda bunun yarısını büyüklüğünde kelimeyi çevirdi.
    yani OST büyüklüğünü örneğin.
    8 ayda bunlar OST yi bitiremediler :D
    Daha diğer altyazılar var çevrilecek. adam tek başına bunu 2 ayda bitirebilirken bunlara kalırsak 3 yıla falan biter gibi görünüyor :D
    çok da önemli değil. oyunu oynamak zaten artık içimden gelmiyor pek. ara ara böyle bir oyun da vardı ne oldu diyorum :D bakıyorum aynı ! :D
    Oyun çevirinin ilk zamanlarında üst üste aylarca o zamanın parasıyla oldukça iyi miktar bağışlar yaptım ancak ne sizin gibi beklentim oldu ne yaptığım destekleri dillendirip ego kastım.

    Yönetiminde görev aldım haksız olduğu halde sırf o zamanlar en iyi çevirmenlerden biriyle bir üyeyi ezdiği için tartışacak kadarda tarafsız bir görev sergiledim.

    L.A. Noire çevirisi kötü olduğunda yapılan iş bir ekip işi olduğu halde iyi çevirmenler ve yöneticiler suçu tecrübesiz çevirmenlere atarken sahip çıkmazken ben hepsine sahip çıktım savundum.

    İki şeyi dilimden hiç düşürmedim yapılan iş iyide olsa kötüde olsa emeğinize sağlık demek ve o zamanlar bile şu gelinen durumu sezdiğim için bölünmeyin birlik olun demek.

    Şu yeni oluşuma zerre destek vermedim çünkü baştan niyet bozuktu.

    Çok uzatmayacağım sonuç: Bölünen birbirini düşman gibi gören kendi doğrusundan başka hiç bir doğruyu kabul etmeyen bir topluluk ve sonuçta sayfalarca hakaret içeren tartışmalar çöplüğe dönen konular.

    Diğer yandan paralı olduğu halde halen son derece yavaş çıkan ve bir proje bitmeden diğer bir projeyi açıklayan zerre faydası olmayan ama şakşakçılar sayesinde beslenip gelişen oluşumlar.

    Burda bu oluşuma destek olmadım diye ben bile beleşçi oldum oksijen israfı oldum.

    Halbuki çok yakın zamanda son derece iyi niyetli bir çeviri projesine (miktar önemli değil) katılım sağladım.

    Neyse ne desek boş ne yazsak boş benim gördüğüm çok net yazıyorum paralı çeviriler parasız çevirilerden daha ağır işliyor insanlar oyalanıyor daha fazla para koparmak için imkanlar yaratılıyor.

    En basit örnek 1 dolarken 2 dolara çıkarılan ücret karşılığı vaad edilen daha hızlı çeviri değil sadece bir oyun için geçerli bir açıklama.

    Ben kimseyi ayrıştırmıyorum sadece şapkayı önünüze alın ve düşünün diyorum cebinizden çıkan paraya karşılık size vaad edilenler ve şu ana kadar verilenler sadece biraz düşünün.
  • Hızlı cevap yazmak bile saçma oldu sizin hızınıza.. Elinize sağlık. Şimdiden kolaylıklar diliyorum.
  • Anam coştu bunlar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yeni AC Çeviri Projesi Vatan Millete Hayırlı Olsun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KaN. -- 29 Eylül 2018; 1:41:40 >
  • gell vatandaş gelllll 2 kilo odyseyy 30 dolar geelllll

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Süper haber kolay gelsin.
  • Hadi bakalım, origins çevirisi harikaydı. Şimdi den elinize emeğinize sağlık
  • Kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hocam birsey sormak istiyorum odyseyde çevrilecek kaç bin satır var

    Cevaplarsan memnun olurum

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Helal olsun cidden,lütfen trollere aldırmayın :)

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-C7653CE04

    Bu mesaj silindi.
    Aynen öyle olacak niye çünkü artık oyunlar bile kırılmamaya başladı yani SEVE SEVE orijinal alınıp oynanacak originsin 1.2 güncellemesi harici bile kırılmadı odyssey kim bilir ne zaman kırılır belki hiç kırılmaz
  • evladı fatihan kullanıcısına yanıt
    Oyunların eskiye göre kırılması zorlaştı ama geçte olsa kırılıyor.
  • Bir yıl sonra oyun ucuzlar hemde Türkçe oynarız diyordum ama Said hocamız 3 aya yetiştirecek gibi :)
  • Bizim getirdiğimiz orijinal oyun zorunluluğu diye bir şey yok. Biz her zaman son sürüme göre yama yapıyoruz. Eğer son sürüm kırıldıysa korsanda çalışır değilse çalışmaz.



    Büyüklüğü ise DLCler hariç Batman AK’nin 2 katı.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kolay gelsin şimdiden.
  • Kolay gelsin. AC Odyssey oynamayı düşündüğüm bir oyun. Bu haber güzel oldu.
  • Kolay gelsin. Elinize sağlık.
  • Başarılar...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-C7653CE04

    Bu mesaj silindi.
    Olmaz dostum. Hiç merak etme. Yine bir çözümünü bulurlar. Ben originsi rahatlıkla oynuyorum. Bu da öyle olur
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.