< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi FunSociety -- 4 Mayıs 2020; 22:29:45 > |
Bildirim
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi FunSociety -- 4 Mayıs 2020; 22:29:45 > |
O obasar84 demiş ki; Mesajı Yerinde Gör
|
Öncelikle kolay gelsin. Ama ne yazık ki şu cümle google translate çevirisi.
"Bir avuç dolusu kişi ancak bu jeneratörün yanına ulaşmayı başardı, sadece donmuş katı ve terkedilmiş şekilde bulmak için." Tavsiyem çeviri yaptıktan sonra çevirdiğiniz cümlenin anlamını gözden geçirin. |
bazı arkadaşların üslupta ciddi sorunlar var! emeğe birazcık saygı. yamayı bekliyoruz.
|
Bu arada size çeviride yardımcı olacak ufak bir örnek vereyim
"On the way our convoy was hit by a blizzard and scattered." Bu cümlede "hit" kelimesi çarptı olarak değil de rastgelmek veya yakalamak anlamında kullanılmış. Türkçe'de konuşurken kar fırtınasına çarptı demeyiz. Fırtınaya yakalandık deriz. Tam olarak size anlatmak istediğim olay budur. Ne yazık ki çevirilerde yapılan en büyük hatalar bunlar. |
Arkadaşlar az bir bölümü kaldı sabredin. Yetiştirmeye çalışıyorum.
Edit: Resim Buradan, bu arkadaşa sesleniyorum. Lütfen lafının ardında dur. Mesajı şikayetten sonra silindi ve uyarı aldı ama ben yinede yayınlayacağım. Terbiyesizlik yapan insanlara karşı gözümü yumamıyorum. |
SU GUZELIM ULKEDE INSANLAR BIR SEYLER YAPARKEN ELESTIRMEYI COK SEVIYORUZ BU BU SEKILDE OLMAZ MESALA BIR YERDE YANLISLIK VAR ISE SOYLENMESI GEREKEN SEY YAHUT YAPILMASI GEREKEN SEY SUDUR KARDESIM BU OLMAMIS SENIN YERINE BEN DUZELTEBILIRMIYIM YANI BU NE DEMEK OLUYOR KARDESIM SEN BU CEVIRIDE SURADA HATA YAPMISSIN BEN DAHA IYI BILIYORUM VE BANA IZIN VER BEN SANA BUNU DUZELTEYIM VE CEVIREYIM YARDIMCI OLAYIM OLMASI GEREKEN BUDUR AMA BIZDE ISLER NASIL YURUYOR ONU SOLUYORUM. BIR INSAN YADA INSANLAR GUZEL BIRSEYLER YAPMAYA CALISIRLAR AMA BAZI BELESCILER VE HAZIR CI INSANLAR BIRYERDE BIR HATA CEVIRIDE BIR PROBLEM VAR ISE BUNU SU SEKILDE ANLATIR BU BOIYLEMI CEVRILIR??? GOOGLE TRANSLATEDEN CEVIRMISSIN??? BUNU DUZELTMENIZ GEREK??? BEN NE ANLADIM BUNDAN?? E KARDESIM HEM BELESCI OLACAKSIN HEM HAKETMEDIGIN SOFRADA YEMEK YEMEYE CALISACAKSIN SONRADA EV SAHIBINI AZARLICAKSIN BU OLMAZ KARDESIM SEN DE KENDI CEVIRINI YAP BUYUR BEKLIYORUZ FunSociety ARKADAS ZATEN YAPMAYA CALISIYOR NEYINI KISKANDIN COZEMEDIM BENIM SAHSI GORUSUM BEGENMEYEN ARKADASLARIN DA CEVIRI YAPMASI VE BUYUR BEN SENDEN DAHA IYI YAPTIM DEMESI HA BUNUDA DIYEMIYORSAN DUZELTILECEK BIRSEY VAR ISE VE BILMIYORSAN BUNU COK INSANCIL EZIK BUZUK BIR SEKILDE SOYLEMEN GEREK SIMDI CEVIRI CIKTIGINDA EMIN OL ILK SEN INDIRECEKSIN BUNA HEMFIKIRIZ ELESTIRI YAPMANINDA OTESINDE BELESCILIK DAHA ACI VERICI BIR DURUM CUNKU BELESCILER YAPAMICAKLARI SEYLERI ELESTIRIR:) FunSociety ARKADASIMIZIN EMEGINE SONSUZ TESEKKURLER VE YAPACAGI YAMANIN EKSIK OLMASI YAHUT BAZI YERDE CEVIRIDE HATA OLMASI BIZI YILDIRMICAK VE YAPILAN GUZEL SEYI SABOTE EDEMIYECEK BIZ INDIRIRIZ
|
Desteğin için teşekkür ederim. Kardeşim, biz profesyönel değiliz, ingilizce profesörü hiç değiliz, elbette Translate'den yararlanıyoruz, yararlanmak zorundayız her şeyi bilemeyiz.
Benim çevirye asıl başlamamın nedeni, diğer ülkelerdeki insanlar kendi dillerinde rahatça oynuyabiliyorda biz neden oynayamıyoruz ? Neden kıçı kırık insanların karşısında başımızı büküyoruz ? Kendimizde bir şeyleri yapabiliriz. Yama çıktıktan sonra eminim bir sürü insan, yaptığımız çeviriyi beğenmeyecektir. Bu arada bende eskişehirliyim. |
Arkadaşlar, yeni resimleri ekledim inceleyebilirsiniz. Çeviri şu an gayet iyi ilerliyor.
|
|
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 28 Nisan 2018; 20:39:54 > |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi FunSociety -- 28 Nisan 2018; 20:45:6 > |
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _GRKM_ -- 28 Nisan 2018; 21:58:59 > |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi FunSociety -- 28 Nisan 2018; 22:6:19 > |
|
|
|
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Zebercet -- 28 Nisan 2018; 23:17:29 > |
|
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Zebercet -- 28 Nisan 2018; 23:32:31 > |
|
|
|