Şimdi Ara

Metro Exodus %100 Türkçe Yama SAM'S STORY ve TWO COLONELS DAHİL (Anonymous Çeviri) (21. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
502
Cevap
45
Favori
17.349
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
45 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1920212223
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • emeklerinize sağlık.
  • Hayırlı olsun

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oyunu gamepass ile micrsoft storedan aldım, yamayı kurma imkanı var mı?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Shapu

    Oyunu gamepass ile micrsoft storedan aldım, yamayı kurma imkanı var mı?
    yok

    microsoft çok sağlam şifreliyor oyun dosyalarını.

    asla dışarıdan müdahaleye izin vermiyor.
  • Yama ve emekleriniz için teşekkürler. Yeterli bağışa ulaşacaksınızdır. Söz verdiğiniz gibi zamanında tamamladınız üstelik bunu vazgeçmeden yaptınız. Sizin gibi düzeni ve bilgilendirmeyi ilke edinenlere ihtiyaç var. Grup dağılmadan yeni çalışmalarınızı bekler devam eden ve başlayacağınız işlerde başarılar dilerim.
  • https://www.merlininkazani.com/metro-exodusun-turkce-yamasi-cikti-haber-107831

    Merlin'in Kazanı internet sitesinde Anonymous Çevirinin Türkçe yaması haber olmuş.

    https://oyungezer.com.tr/haber/metro-exodus-icin-yeni-bir-turkce-yama-daha-yayinlandi

    Oyungezer sitesi de haber yapmış.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi obasar84 -- 8 Temmuz 2019; 13:40:30 >
  • türkçe çevirilerinizin hiç biri olmadı oyunum hala ingilizce !!
  • oyunadam06 O kullanıcısına yanıt
    Oyunu açtığınızda ayarlardan dili almanca seçtiniz mi?
  • Oyunun yarısını geçtim çeviri gerçekten efsane sadece ingilizce kelimenin karşılığı yazılmamış gerçekten yerelleştirme yapılmış kaç yerde kahkaha attım sayamadım iyi ki yamayı bitirmişsiniz bu kadar güzel bri çeviriyi en son nerede gördüm hatırlamıyorum diğer çevirilerinizin de aynı olacağından bu çeviriyi gördükten sonra şüphem kalmadı tekrardan elinize emeğinize sağlık
  • evladı fatihan kullanıcısına yanıt
    Ben kendi çevirdiğim yerlerde bir iki espri eklemiştim, test yapan arkadaş o esprileri gördüğünde kahkahalar attığını söyledi :D Diğer çeviren arkadaşlarda daha da harika espriler var...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: evladı fatihan

    Oyunun yarısını geçtim çeviri gerçekten efsane sadece ingilizce kelimenin karşılığı yazılmamış gerçekten yerelleştirme yapılmış kaç yerde kahkaha attım sayamadım iyi ki yamayı bitirmişsiniz bu kadar güzel bri çeviriyi en son nerede gördüm hatırlamıyorum diğer çevirilerinizin de aynı olacağından bu çeviriyi gördükten sonra şüphem kalmadı tekrardan elinize emeğinize sağlık
    Evladı fatihanın bu yorumundan sonra kaliteli çeviri yapan ve yakından takip edilmesi gereken gruplar içerisine Anonymous çeviriyi de ekledim. Yamayı indirip denedikten sonra duruma göre ilk işim kendilerine metro exodus için bağış atmak olacak.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ben öyle çok değil hepi topu 2 saat oynadım ama dikkatimi çeken şey küfür çeşitliliği :D artık dizilerden filmlerden falan bıkmıştım kahretsin lanet olsun gibi yapmacık küfürlerden bu oyunda çevrilen küfürleri görünce heh ya işte bu dedim ne o öyle yapmacık çeviriler adam ne diyorsa daha da güzelleştirilerek çevrilmiş ki benim de görmek istediklerim bunlardı
  • Çeviri değil, yerelleştirme :))

    IBAN numaramız hala sayfamızda arkadaşlar, ola ki sonraki projelerimiz için destek olmak istersiniz falan :)
  • Merhabalar, yöneticilerimizi daha yakından tanımak, duygu ve düşüncelerini anlamak veya canınız sıkılırsa falan, Shadow Of The Tomb Raider oyununda ekibimizi bir araya getiren Seçkin Sefa Durası ile yöneticilerimiz tarafından yapılan Podcastleri dinleyebilirsiniz.

    İlk Podcast'te yöneticilerimizden Görkem Gengsi'nin (o ben oluyorum) söyleşi linki:





    İkinci Podcast'te ise yöneticilerimizden Elif Küçükbayraktar'ın (@lagertha_lothbrok) söyleşi linki:


  • Çok teşekkürler
  • Hazır oyunu yeni bitirmişken sıcak sıcak duygularımı paylaşıyım metro oyunlarıyla hiç alakam yoktu yama çıkmadan önce diğer iki oyunu oynayıp bitirdim yama çıkınca da bu oyuna giriştim oyuna diyecek bir şey yok gerçekten güzel olmuş yama ile ilgili ise diyecek çok şeyim var bunu daha önce de söyledim biliyorum ama çeviri İngilizce den Türkçeye düz bir çeviri değil gerçekten yerelleştirme olmuş bizim kültürümüzden ve günlük hayatta söylenen sözlerden bir sürü kelime bulabilirsiniz en çokta memiktolar da tombiktoymuş çevirisini görünce oyuna olan konsantrasyonumu kaybettiğimi söyleyebilirim :D bulduğum bütün notları harfi harfine okudum trende geçen bütün muhabbetleri hiç sıkılmadan dinledim haydutların kendi aralarında konuştuğu her muhabbete şahit oldum bir tane İngilizce kelimeye veya bu nası bir çeviri olmuş böyle diyebileceğim bir çeviriye rastlamadım 3-5 harf hatası dışında çeviri gerçekten 100 üzerinden 100 benim gözümde
    30 saatten fazla bir zaman ayırdım oyuna bu süre zarfında çeviri sayesinde çok güzel vakit geçirdim şimdi sırada watch dogs 2 var en az 50-60 saatimi ona gömeceğim kesin bu kadar güzel vakit geçirtmenin bir karşılığı olmalı bence onu da watch dogs 2 yaması çıktıktan sonra yapacağım bağışla karşılığını vermek istiyorum elinize emeğinize sağlık darısı artık hitman 1-2 ve mad max yamalarından sonra tool olursa watch dogs legiona ve diğer oyunlara tekrardan sağolun varolun



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evladı fatihan -- 9 Ağustos 2019; 18:41:14 >
  • Bugün oyuna güncelleme geldi ve yama artık çalışmıyor.
  • 
Sayfa: önceki 1920212223
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.