Şimdi Ara

| Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil | (12. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.114
Cevap
55
Favori
215.263
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
400 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Qnoops

    Ben ücretli yamalara karşı olduğumu hiçbir zaman inkar etmedim ki. Hala daha ne dediğinizin farkında değilsiniz.
    Ücretli yamaları pek samimi bulmuyorum. Sebebi de bu yamayı paylaştığımdan beri çok açık ortada... Çünkü sizin gibiler hobi & eğlence niyetiyle değil para amaçlı yapıyorlar.
    Ama ücretli yapanlara da hiçbir şey söylemem, kendi tercihleridir. Tıpkı senin tool için 1000 TL istemene bir şey söylemediğim gibi.

    Ama biri ücretli yama yapıyor diye baltalamak gibi bir sebebim de olmadı hiçbir zaman. Ben istediğim oyuna çeviri yaparım, yaptım ve yapacağım.

    Kendinizi yormaya devam edin, istediğinizi alamayacaksınız. Ben sizin kişiliğinizde bir insan değilim. :) Bu arada profilinizde yazan meslek doğru değil mi "hocam"?

    Şayet doğruysa, ne diyeceğimi bilemiyorum... Sizin adınıza üzülüyorum gerçekten. Hayatınızda başarılar. Öğrencilerinize başarılar.
    Kusura bakma da baltalamak gibi bir şey istemeseydin bir özel mesaj atmaktan da bu kadar imtina etmezdin. Açık açık ücretli çevirilerin yapılmasını istemiyorum ve bunun bitmesi için elimden geleni yapacağım desen çok daha samimi gelirdi şu an.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Qnoops

    Ben ücretli yamalara karşı olduğumu hiçbir zaman inkar etmedim ki. Hala daha ne dediğinizin farkında değilsiniz.
    Ücretli yamaları pek samimi bulmuyorum. Sebebi de bu yamayı paylaştığımdan beri çok açık ortada... Çünkü sizin gibiler hobi & eğlence niyetiyle değil para amaçlı yapıyorlar.
    Ama ücretli yapanlara da hiçbir şey söylemem, kendi tercihleridir. Tıpkı senin tool için 1000 TL istemene bir şey söylemediğim gibi.

    Ama biri ücretli yama yapıyor diye baltalamak gibi bir sebebim de olmadı hiçbir zaman. Ben istediğim oyuna çeviri yaparım, yaptım ve yapacağım.

    Kendinizi yormaya devam edin, istediğinizi alamayacaksınız. Ben sizin kişiliğinizde bir insan değilim. :) Bu arada profilinizde yazan meslek doğru değil mi "hocam"?

    Şayet doğruysa, ne diyeceğimi bilemiyorum... Sizin adınıza üzülüyorum gerçekten. Hayatınızda başarılar. Öğrencilerinize başarılar.
    Ya işte ben de bunu diyorum şöyle açık açık söyle yok hobi mobi hikayeye gerek yok. Şunları açıkça söylediğine ve profilime baktığına göre çoktan amacıma ulaşmışımdır zaten

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Kim ne istiyorsa o paylaşımı yapar. Yapılan çeviri anladığım kadarıyla "translate" değil. Öyleyse bu serzeniş niye. Haber verseydi diyenler vermemiş işte. Taşlayın adamı öldürün. Bu yamayı kullanmayın diğer grubu bekleyin. İsteyende bunu kullansın. Size ne? Bu arkadaş çıkıp AC'nin yamasını yapsa taşlayacak mısınız? Nier yaması çıkarsa habersiz yine mi serzeniş olacak? Laga luga yapmakta üstünüze yok. Adam yapmış çıkarmış paylaşmış. Oyna ya da oynama karar senin, paşa gönlün bilir.

    Başka grup/ kişiler bu işten etkilenip bırakacaksa yama çıkarmayı hiç yapmasınlar zaten bıraksınlar bu işi. Bir oyuna 100 tane da yama çıkabilir. Herkesin eseri farklıdır. Kullanıcı da der ki şunun yaması daha kaliteliydi ben artık onu beklerim. Ya da birileri der ki şu daha hızlı ben onla oynarım. Tercih meselesi. Ben 10 ayda yama çıkarıyorum söylüyorum bekleyen varsa bekler, 2 ayda biri bu yamayı çıkarınca küsüp oynamıyorum moduna girmem, girilmez, komik olmayın. Motivasyondan dem vurmuşlar. Yaptığınız eserin kalitesine güvenip taş gibi çıkarttıktan sonra gelen yorumlar, karşılık verenler işte motivasyon bu! Bazıları da var anca duyurur, iki menü çevirir sonra bekle gelsin.

    Tekrar söylüyorum bu arkadaşın şimdiye kadar tek yamasını oynamadım. Ama yaptığı işi taktir ediyorum. Haber verip vermemesi de kimsenin umrunda olmamalı. Keyfi bilir. Size göre edepsizlik bana göre boş iş. Sana göre kötü bana göre sıradan vs. Boş yapmayı bırakın artık. Yamalarınıza projelerinize odaklanında yine bu arkadaş gibi birileri çıkıp sizin senelerce bitiremediğiniz yamaları koymasın önünüze..




  • Çeviri yaptığı için bu kadar hakaret yiyeni ilk defa görüyorum vallahi ya. Birilerine garezi var diye insan 1 ay boyunca 20 bin küsür satır çeviriyi yapar mı? Cidden kendiniz inanıyor musunuz bu düşündüğünüz şeye? Diğer çeviri de hala devam ediyor sonuçta. İnsanlarla tartışmak, birilerini üzmek hoşunuza mı gidiyor anlamadım.
  • -dehşet- kullanıcısına yanıt
    Yamayı birilerini sinir etmek & kudurtmak & ders vermek için yapmadım.

    Nasıl diğer oyunları çevirdiysem, bu oyunu da çevirmek istedim ve çevirdim o kadar... Başkasının yama yapması beni durdurmayacaktı. Ve şu an bir çeviri yapmak istesem başkasının o çeviriyi yapıyor olması beni yine durduramaz. Çünkü ben kimseye zarar vermiyorum. Kendi halimde çevirimi yapıp, paylaşıyorum.

    Hiçbir grupla bir sorunum yok. İsteyen istediği şekilde yama satabilir.
    Ben parayla satmaya karşı olsam da, başkalarının bana karışamayacağı gibi kimseye karışamam.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 2 Haziran 2019; 14:6:57 >
  • Mr.Zangetsu kullanıcısına yanıt
    Anlatmak istediğim nokta da bu.

    Kişiliğim gereği; Bu dünyada istemediğim bir şeyi zorla yapacak en son kişi olabilirim. İçime sinmezse, hoşuma gitmezse parmağımı bile kıpırdatamam.

    Bu yüzden bana gelen oyun çeviri isteklerine de hep "inceleyeyim beğenirsem neden olmasın, yaparım tabii" diye cevap veriyorum.
  • ağlamalara doyamadı fikri mülkiyet hırsızları, çoluk çocuğun 20-30TL'lerini tokatlayamayacak olmak nasıl da butthurt deryalarında kulaç attırıyor bunlara böyle ahahahahaha.
  • Ne paralı çevirisini yapana karşıyım ne böyle hobi için uğraşıp emek verip bizlerle paylaşana. Burda kazanan taraf biz Türkçe yamayı bekleyen oyuncularız. Kaybeden taraf diye bir şey yok. Kimse bu Türkçe yamadan kazandığı parayla hayatını devam ettirmicek,o parayla zenginde olmucak parayı alamayınca fakirde. Yapılanın uygunsuz olduğunu düşünen ücretsiz yamayı kullanmaz, bekler diğer yamayı parasını verip alır kullanır maksat eğer destek olmaksa bu şekilde destek olursunuz.

    Ben kendi adıma yama için teşekkür ediyorum, eline emeğine sağlık. Aldığın iyi dilek ve övgülerin ''bağıştan'' daha değerli olduğunu düşünüyorum.
  • keşke Yakuza serisi gibi herkesin beklediği çeviriler olsaydı kimse eleştirmezdi veya çevirisi uzun süredir süren yamalara nier vs gibi RE2 olayında forumun %90 ı destek verdi Qnoopsa, hem o gruba karşı tepki vardı yamaları çok geç çıkarıyorlardı hem de bilgilendirme konusunda sıkıntılılardı insanlara anipatik ve samimi gelmiyorlardı veya Başka grubun çevirdiği AC odseyy o yama içinde o çalışma olsaydı büyük bir destek alırdı ancak Metroyu çeviren grubun bu durumda olduğunu düşünmüyorum hem hız hem bilgilendirme konusunda gayet iyidiler Bu grubu insanlar ondan destekliyorlar Qnoops ücretsiz yayınladı diye kimse onu eleştirmiyor zaten eleştirmezde bazıları herşeye beleş olursa savunurum mantığıyla hareket ettiği için bu empatiyi anlamayibilirler



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi baaburcan -- 2 Haziran 2019; 14:7:2 >
  • Emeğine sağlık kardeş,teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-DAD5424B4

    Kusura bakma da baltalamak gibi bir şey istemeseydin bir özel mesaj atmaktan da bu kadar imtina etmezdin. Açık açık ücretli çevirilerin yapılmasını istemiyorum ve bunun bitmesi için elimden geleni yapacağım desen çok daha samimi gelirdi şu an.

    Alıntıları Göster
    Ücreti çeviri nedir ya? bu da moda oldu. Eskiden tüm çevirileri 4-5 kişi toplanır gönüllü yapardı şuan bakıyorum da bunu ekmek kapısı haline getirmeye çalışanlar var. Bu çeviri de baya zorunuza gitmiş sanırım?




  • Qnoops kullanıcısına yanıt
    Bunlar özgür iradesi ile hareket etmeyi bilmez hatta korkarlar. Bunlara canım istedi çevirdim hepsi bu kadar deyince anlamazlar. "Nasıl ya? Hiçbir beklentin olmadan çevirip bize bunu ücretsiz mi sunuyorsun şimdi? Kesin bir çakallık var bu işte. Art niyetlisin, terbiyesizsin" derler. Ben de bunların anlayacağı dilden konuşmak istedim. Kudurun. Şimdi çıkar beni de sizinle bağlantısı olan biri sanarlar. Bunların dünyası bu kadar küçük. Birileri kural koyar bunlar hiç sorgulamadan o kurala uyarlar, uymayanları da uyarırlar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 128MilyarDolar

    Ücreti çeviri nedir ya? bu da moda oldu. Eskiden tüm çevirileri 4-5 kişi toplanır gönüllü yapardı şuan bakıyorum da bunu ekmek kapısı haline getirmeye çalışanlar var. Bu çeviri de baya zorunuza gitmiş sanırım?

    Alıntıları Göster
    Ben de ücretli çeviriye karşıyım zaten. Ama bunu diğer insanların çevirilerini baltalayacak şekilde yapmıyorum. Tabi şimdi siz bana inanmazsınız. Ne de olsa ben burada ücretsiz bir çeviriyi yapan kişiye karşıt bir fikir beyan ettim değil mi?

    Sorun zaten çeviriyi ücretsiz yayınlamasında değil, bir mesaj atmaya bile tenezzül etmemesinde. Diğer grup 3 aydır emek veriyor, zaman harcıyor. Bir özel mesaj atıp bu yamanın üzerinde çalıştığını ve bitirdiği an yayınlayacağını belirtseydi gruba o zaman bir şey demezdim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: baron15

    En başından beri düşündükleri ücret 10 - 20 TL arası bir şeydi. Fiyatı da taa yine en başında çevirinin %80 i geçtiğinde açıklayacağını söylediler.

    Madem Qnoops un böyle bir çevirisi vardı. Yine kimseyle paylaşma. Git Proje Yöneticisiyle konuş sadece. Ben de çeviriyorum de yeter. Grup Watch Dogs 2 ye odaklanırdı ve şuanda %44'da değilde %70 80 lerde olacaktı belkide. Hepimiz için daha iyi olurdu o zaman.

    Burada kimse yapılan işe karşı değil, işin yapılış şekline karşı. Oyun zaten çevriliyor. Çok hızlı bir şekilde hemde. Her hafta bilgisi veriliyor. Her soruya cevap veriliyor. Daha ne yapsınlar. Alacakları ücretle de bak adamlar sitelerini açıyor her ay sunucu parası, domain ücreti yeni oyunların dil dosyasını açmak için gereken ücret vs vs bunları karşılayacak. Zengin olmak için yapmıyorlar.

    Bunun yerine AC Odyssey olsaydı eğer desteklerdim ama. Neden ? Hem ücretli bir yama hem çeviri 8 9 ayda %30 a anca gelmiş hemde yama ücretini çevirisi süresi x 1 dolar şeklinde aldıkları için.

    Alıntıları Göster
    Son satırda yazdığın şey kendinle çelişmek resmen. Neymiş dolarla satıyorlar ve %30 olduğu için ACO'ya ücretsiz yama çıksa desteklersin, ama Metro'ya çıkınca etik değil oluyor sana göre. Bana göre ikiside aynı, para ile satılan yamanın yerine ücretsiz olanı çıkmış kullanın gitsin kardeşim işte kasılıp durmayın. Adam yok toola para vermiş yok site masrafı vs vs. vermiş falan geçiniz onu, qnoops'a sanki gökten zembille mi geliyor bu saydıklarımız?




  • Daha önce biri Call Of Cthulhu yamasını çevirirken çok güvendiğim bir insan yamayı nerdeyse bitirmiş yakında paylaşacak diyerek iptal etmiş kısa süre sonra @Qnoops arkadaşın yaması çıkmıştı.

    Kısaca adama saldırmak kötülemek için yapmadığınız fesatlık kalmadı. Adam kendince bir ilke edinmiş ve asla taviz vermiyor. Call Of Cthulhu yamasında diğer çevirmene haber verip bunda vermiyorsa demekki kendince bir takım art niyet sezmiş ve öyle davranmıştır.

    Nasıl @KarapathiaN yaptığı çevirileri istediği kişilerle paylaşması kendi tekelindeyse bu arkadaşında istediğini haberdar edip istediğini haberdar etmemek kendi tekelindedir.

    Buna kimse karışamaz lafta atamaz ortada tek bir gerçek varsa bu arkadaş yozlaşan çeviri sektörüne bir umut ışığı olmuştur.
  • Oyun dünyasının robin hoodu, helal olsun sana.

    biri demiş, işte bu arkadaşın sözde "bilmem kaç bin kelimelik/satirlik yamayi" kısa sürede cikarmasinin amaci diger grubun işine mani olmak işte onları caydirmak filanmis. Arkadaş sırf bundan bu kadar saat vaktini harcamis, bunu iddia ediyor. Ne diyeyim, oyunu sıkılıp silmiştim, ingilizcem de var, benlik bir durum yok fakat kullanmayacaklar konudan çıkabilir bence, kaç sayfadir adamla uğraşmışlar ayıptır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mike4peace -- 2 Haziran 2019; 14:22:31 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-DAD5424B4

    Ben de ücretli çeviriye karşıyım zaten. Ama bunu diğer insanların çevirilerini baltalayacak şekilde yapmıyorum. Tabi şimdi siz bana inanmazsınız. Ne de olsa ben burada ücretsiz bir çeviriyi yapan kişiye karşıt bir fikir beyan ettim değil mi?

    Sorun zaten çeviriyi ücretsiz yayınlamasında değil, bir mesaj atmaya bile tenezzül etmemesinde. Diğer grup 3 aydır emek veriyor, zaman harcıyor. Bir özel mesaj atıp bu yamanın üzerinde çalıştığını ve bitirdiği an yayınlayacağını belirtseydi gruba o zaman bir şey demezdim.

    Alıntıları Göster
    Tek kişi 1 ayda bitirsin ama parayla satacak GRUP 4 ay yama için uğraşsın. Demek ki neymiş? gerçekten istenirse 1-2 ayda bitebiliyormuş.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: 128MilyarDolar

    Tek kişi 1 ayda bitirsin ama parayla satacak GRUP 4 ay yama için uğraşsın. Demek ki neymiş? gerçekten istenirse 1-2 ayda bitebiliyormuş.

    Alıntıları Göster
    Tamam kardeşim tamam. Umarım senin de bir gün uzun zaman boyunca uğraştığın emeklerin sana hiçbir haber verilmeden hiç edilir de anlarsın diğer grubun halini.
  • Üstadım çeviriyi resmi çeviri yapmak için yapımcıya başvuruda bulundunuz mu acaba? Belki resmi dillerine eklerler çeviriyi?
  • 
Sayfa: önceki 1011121314
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.