Şimdi Ara

sorunum çözülsün istiyorum (ingilizce nasıl yazılır)(Hollanda dan cevap geldi)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
23
Cevap
0
Favori
862
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • I want to solved my problem
    I want that solved my problem
    I want which my problem have been solved
    veya bunlardan hiçbiri



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi wayfarer2140 -- 3 Nisan 2013; 21:00:22 >



  • benim olmak problem siz çözmek.
  • I wanted know to had being sold mine problem?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hiç biri kardeş.

    Ama yine de 2.si ile yaklaşmışsın. En azından onunla şöyle diyebilirdin: I want my problem solved.

    Lakin doğrusu şöyle: I want my problem to be solved. Her ikisi de olur ama doğrusu bu.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: NaganoTR

    I wanted know to had being sold mine problem?

     sorunum çözülsün istiyorum (ingilizce nasıl yazılır)(Hollanda dan cevap geldi)
    pek benzemedi gibi
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Necessa®i

    Hiç biri kardeş.

    Ama yine de 2.si ile yaklaşmışsın. En azından onunla şöyle diyebilirdin: I want my problem solved.

    Lakin doğrusu şöyle: I want my problem to be solved. Her ikisi de olur ama doğrusu bu.

    sağol hocam beğendim bunu seçiyorum
  • want'tan sonra to'yu kullanmak zorundasınız kalıp öyle
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VROOOM

    want'tan sonra to'yu kullanmak zorundasınız kalıp öyle

    I want to my problem to be solved
    iki tane "to" oluyor sakıncası olmasın ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: wayfarer2140

    quote:

    Orijinalden alıntı: VROOOM

    want'tan sonra to'yu kullanmak zorundasınız kalıp öyle

    I want to my problem to be solved
    iki tane "to" oluyor sakıncası olmasın ?

    sakıncası olmasın ne demek ya hap mı yutuyon 2 tane olunca dokunacak




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Necessa®i

    Hiç biri kardeş.

    Ama yine de 2.si ile yaklaşmışsın. En azından onunla şöyle diyebilirdin: I want my problem solved.

    Lakin doğrusu şöyle: I want my problem to be solved. Her ikisi de olur ama doğrusu bu.

    E söylemiş işte arkadaş daha neye üsteliyorsun " I want to my problem to solved. " diye.
  • I want that my problem is solved

    bu kadar
  • quote:

    Orijinalden alıntı: wayfarer2140

    quote:

    Orijinalden alıntı: VROOOM

    want'tan sonra to'yu kullanmak zorundasınız kalıp öyle

    I want to my problem to be solved
    iki tane "to" oluyor sakıncası olmasın ?


    Yanlış bu(wanttan sonra to kullanılmalı diye birşey yok , ilkokul bilgisidir yapmayın , gerund/inf konusu 10.sınıfta veriliyor ) , tam doğrusu budur ;
    I want my problem to be solved.

    Ama istersek

    My will is that my problem is to be solved

    Gibi birçok versionunu da çıkarız.


    Not : Üstümdeki arkadaşınkide ayrıca doğrudur , onun tam çevirisi şöyle olurum sanırım " Problemim çözülü olsun istiyorum , benimki ise ; Problemimin çözülmesini istiyorum... fark yok gibi görebilir ama " Vto sonralık belli edeceğinden benim yazdığımda bir öncelik sonralık olur " ama ayrıntı olur takılmamak lzım aynı de geç



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nihilum -- 3 Nisan 2013; 0:12:10 >




  • girls, is a god damn problem



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi soldierkan -- 3 Nisan 2013; 0:11:19 >
  • sorun falan yok
  • anlat kardeş sorunun ne dinliyorum



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi endoplazmik bir kulum -- 3 Nisan 2013; 0:19:41 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SarımsaklıMilkShake

    anlat kardeş sorunun ne dinliyorum


    Hi my name is,,,
    I am at the Canakkale/Turkey.
    In august 2011 I bought 40pfl8605 Philips television and 2 weeks ago I bought 2 numbers pta508 3D glasses for watch 3D films.But I can not watch 3D films.Because pta508 not related product my 40pfl8605 television due to my tv date of production is 2010.whereas in philips official site (http://download.p4c.philips.com/files/p/pta508_00/pta508_00_pss_aen.pdf) is announced that related product both 40pfl8605 and pta508. I emphasize the problem to philips turkey support .They told me "send your pta508 for change pta517".I send them but they told me "We can not change pta508 with pta517 due to there are not box of the pta508".I want my problem to be solved because I bought pta508 relying on at the philips official site.But Philips Turkey support not solve my problem and not care about me.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: wayfarer2140

    quote:

    Orijinalden alıntı: SarımsaklıMilkShake

    anlat kardeş sorunun ne dinliyorum


    Hi my name is,,,
    I am at the Canakkale/Turkey.
    In august 2011 I bought 40pfl8605 Philips television and 2 weeks ago I bought 2 numbers pta508 3D glasses for watch 3D films.But I can not watch 3D films.Because pta508 not related product my 40pfl8605 television due to my tv date of production is 2010.whereas in philips official site (http://download.p4c.philips.com/files/p/pta508_00/pta508_00_pss_aen.pdf) is announced that related product both 40pfl8605 and pta508. I emphasize the problem to philips turkey support .They told me "send your pta508 for change pta517".I send them but they told me "We can not change pta508 with pta517 due to there are not box of the pta508".I want my problem to be solved because I bought pta508 relying on at the philips official site.But Philips Turkey support not solve my problem and not care about me.


    umarım ilgilenirler sinir bozucu bi durum




  • 3D Gozluklerın mı calısmıyor ?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VioLee

    3D Gozluklerın mı calısmıyor ?

    evet. hatta philipsin resmi sitesinde bu gözlük bu tv ile uyumlu yazıyor.ancak philips turkey desteğe 3d izleyemediğimi anlattım tvmin seri numarasını istediler gönderdim. benim tv 2010 üretim olduğundan bu gözlükle uyumlu değil dediler. Bende sizin sitenizde uyumlu yazıyor ama 2010 üretimler hariçtir yazmıyor dedim. onlarda gönder bize uyumlu modelle değiştirelim dediler. Kargoyla gönderdim bu seferde bunun kutusu yok değiştirmeyiz dediler. Araştırdım Philips hollanda markasıymış oraya ingilizce yukarıdakini yazdım
  • quote:

    Orijinalden alıntı: wayfarer2140

    quote:

    Orijinalden alıntı: NaganoTR

    I wanted know to had being sold mine problem?

     sorunum çözülsün istiyorum (ingilizce nasıl yazılır)(Hollanda dan cevap geldi)
    pek benzemedi gibi


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.