Şimdi Ara

Stardew Valley Resmi Türkçe Dil Desteği (Android ve iOS için de Türkçe!)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
1.456
Cevap
38
Favori
101.280
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
29 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Stardew Valley Resmi Türkçe Dil Desteği (Android ve iOS için de Türkçe!)

    STARDEW VALLEY RESMİ TÜRKÇE DİL DESTEĞİ

    Tam sürüme dil desteği eklendi.

    (14.03.2019) iOS ve Android versiyonu Türkçe dil desteğiyle beraber satışta:

    Stardew Valley Resmi Türkçe Dil Desteği (Android ve iOS için de Türkçe!)


    Stardew Valley Resmi Türkçe Dil Desteği (Android ve iOS için de Türkçe!)




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-DAD5424B4 -- 18 Mart 2019; 12:18:33 >



  • Evet arkadaşlar hafta sonu yapacağım dediğim açıklamayı şimdi yapıyorum:

    Öncelikle biz yamayı yapımcıya 6 Ağustosta göndermiştik. (Hatalı olduğunu bile bile gönderdik.)



    Hatalı olduğunu bildiğim için ben bize ödeme yapmanıza gerek yok. Ama steam keyleri verirseniz iyi olur. Şeklinde bir şey yazdım.
    Bu e-mailden 3 gün sonra Eric beyden şu e-mail geldi:



    Buradaki steam keylerini size çekilişle vermeyi planlıyorduk. Herkese açık çeviri olduğundan herkesin hakkını en iyi böyle veririz diye düşünmüştük.
    Her neyse, bu e-mailden sonra ben yamada sorunlar olduğunu belirtmek için bir e-mail daha attım. O çok da önemli değil.
    Ben o e-maili attıktan sonra 3 ay kadar hiçbir cevap gelmedi. Sonrasında ise 15 Kasımda Eric'ten şu e-mail geldi:



    Sonrasında Donna'dan şu e-mail geldi:



    Ben bu arada yamanın resmi olmasından ümidi kestiğim için hiç e-maillere bakmıyordum. Anca bir hafta sonra bunları fark edebildim.
    Biz en başında para istememiştik ama onlar böyle bir şey teklif edince ben de bizim gruba bunu yazdım ve ne yapalım diye sordum.
    Onlar da bu bizim ilk çalışmamız olduğu için piyasayı bilmediğimizi, onların önereceği bir fiyat varsa ona göre karar verebileceğimizi yazmamı istediler ben de şöyle yazdım:



    (Zaten steam keyi almıştınız. Neden bir daha istediniz diye sorabilirsiniz. Sebebi ne kadar çok key olursa o kadar çok kişiye emeklerine karşılık verebileceğimiz bir şey olacak elimizde. Bu yüzden tekrar istedik.)
    Bundan sonra Harriet'ten şu e-mail geldi:



    Ben de kelime sayısını gönderdim.
    Sonrasında 1 hafta kadar yine bir sessizlik oldu. Bundan sonra Harriet'ten şu e-mail geldi:



    Nedenini sorduğumda şu cevabı aldım:



    Bu arada QA denilen şey quality assurance ın kısaltması. Kalite kontrol olarak çevirilebilir.
    Ben bundan sonra şu e-maili attım:



    Buna cevabı e-mail olarak değil sizden öğrendim. Kendileri bir firmayla anlaşıp Türkçe'ye çevirtiyorlar sanırım.

    Bana soracak olursanız resmi dil desteği geldikten sonra bizim yamamızla değil resmi yamayla oynamanızı isterim. Oyun kodundan kaynaklanan sorunları (uyuyunca oyundan atma gibi) yalnızca onlar çözebilir.
    Ama yine de siz bilirsiniz. Belki resmi yama bizim yamamızdan da kötü olur. Onu da bilemeyeceğim.

    Buraya kadar okuduysanız teşekkür ederim. Okumadıysanız da canınız sağolsun. Yılbaşında çekilişi yapabiliriz belki. Hafta sonu bunun da bilgisini veririm. (Bu sefer kesinlikle hafta sonu olur merak etmeyin :D)

    İyi günler arkadaşlar.
  • Takip.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • beklemedeyim.
  • Hocam yapımcının yardımcısına yakın zamanda bir indirim olmasının mümkün olacağını da söyleme şansınız var mı? Yada nasıl iletişime geçtiniz ben sormak istiyorum. Olmazsa son enpara iadesi ile alacağım bu oyunu ama indirim olursa en azından birkaç lira param cebimde kalır.
  • Hocam su an indirim konusunda kesin bir sey yokmus (redditte gordugum kadariyla) ancak muhtemelen yaz indirimlerinde indirim olur ve %20nin uzerinde almaz gibi duruyor. O da 19 lira falan olur sanirim ki 5 lira icin kac ay beklemeye deger mi bilmiyorum eger oynayacaksaniz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arkadaşlar oyunun çeviri satır sayısı 6300 yaklaşık oyunun %80 ini kapsıyor. 10000 satırlık bir yer var bu oyunun .exe sine kodlanmış durumda bir kısmı sadece kod diğer kısmı diyaloglardan oluşuyor tüm satırlara bakamadım ama yaklaşık 3000 satırı diyaloglardan oluşmakta. Çevirisi yapılabir ama biraz sabır gerektiriyor. exe de olduğu için yanlış bir yer çevrildiğinde oyun hata veriyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi qfd454 -- 9 Nisan 2016; 10:18:18 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: smd

    Hocam su an indirim konusunda kesin bir sey yokmus (redditte gordugum kadariyla) ancak muhtemelen yaz indirimlerinde indirim olur ve %20nin uzerinde almaz gibi duruyor. O da 19 lira falan olur sanirim ki 5 lira icin kac ay beklemeye deger mi bilmiyorum eger oynayacaksaniz.

    Factorio'da merak ediyordum bastım direk 30 lirayı. Onda da indirim söz konusu değildi vizelerden sonra tekrar oturacağım başına, bu oyun %20 gibi indirim alır diye düşünüyorum ben de. Ama bilmiyorum İngilizcesi ağır mı? Bazısı ağır diyor bazısı ilkokul İngilizcesi diyor.
  • Kolay gelsin.

    Resmi çeviri olması temennisiyle...
  • Factorio'ya baktim da benim beynim kaldiramaz gibi geliyor bu oyunda bile error veriyorun bazen.

    Dili konusunda bazi yerleri agir ama genel olarak orta diyorum ben. Orta halli İngilizce bilen biri pek sorun cekmez bence.

    @Diego11 tesekkur ederim hocam.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kangaetemo -- 4 Nisan 2016; 20:18:37 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • @edncmk12 hocam sayesinde Türkçe karakter sorununu çözdük gibi duruyor. İlk eklediğim görselleri Türkçe karakterli olanlarla değiştirdim.
  • @edncmk12 hocam sağ olsun bir adet excel dosyası hazırladı. Sanırım ilk mesaja eklediğim linkten ilerlemeyi görebilirsiniz.
  • Ben de başlamayı düşünüyordum ama başlamışsınız kolay gelsin takipteyim. Çeviri yapan arkadaşa ufak bir tavsiye vereyim. Daha önce çeviri yaptınız mı bilmiyorum ama çeviri yaparken cümlelerin çevirdiğiniz dilin halk diline uygun olup olmadığına dikkat ederseniz iyi olur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • NeCRiS kullanıcısına yanıt
    Tesekkur ederim hocam. Zamaninda anime cevirileri ve Lemma oyununun resmi cevirisini yaptim, elimden geldigince dikkat edecegime emin olun.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kolay gelsin umarım güzel bir çeviri olur
  • Ellerinize sağlık kazasız belasız bitirmeniz dileğiyle
  • sabırsızlıkla bekliyoruz :D
  • Rica ederim kardeş yardım gerekirse haber verebilirsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Diego11

    Kolay gelsin.

    Resmi çeviri olması temennisiyle...

    "pantolon" dahi yazmayı beceremeyen bir arkadaşın çıkarttığı amatör çevirinin resmi olacağını sanmıyorum. insan çeviri yapmadan önce kendi dilini bilmeli diye düşünüyorum...
  • olishernandez kullanıcısına yanıt
    O pantalon yazisini ben yazmadim. Goruntuyu atan edncmk12 hocam bana oyunun exesine gomulu metinleri acmada ve fontun Turkcelesmesinde yardimci oluyor, ceviriyi tek basima yapiyorum. Kendisi hem Turkce karakterleri hem de exe dosyasindaki metinlerin cevirilebilirligini deneme amacli o kismi cevirmis, yanlis yazmis olabilir yanlissa da kontrol asamasinda duzeltirim zaten.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi kangaetemo -- 7 Nisan 2016; 0:27:59 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • olishernandez kullanıcısına yanıt
    O resimde gördüğün kısımlar .exe dosyasında bulunan alanlardır ve o alanların çevirisinin mümkün olduğunu göstermek için resmi attım. Bu arada çeviriyi ben yapmıyorum. Sadece yardım amaçlı attım.
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.