Şimdi Ara

3 kere Ben Demir Adamım

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
12
Cevap
0
Favori
411
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • http://www.youtube.com/watch?v=80ffoY4Y2N4



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi odonmez97 -- 13 Mayıs 2013; 19:57:42 >



  • quote:

    Orijinalden alıntı: odonmez97

    http://www.youtube.com/watch?v=80ffoY4Y2N4



    Dostum ben buradaki muhabbeti anlayamadım ya? Ne demek bu şimdi?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi angaraeski -- 14 Mayıs 2013; 12:09:19 >
  • Ben iron man'im ne demek yaHepsi normal sesi son video dublaj

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KuzeyTürk

    Ben iron man'im ne demek yaHepsi normal sesi son video dublaj

    +1
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KuzeyTürk

    Ben iron man'im ne demek yaHepsi normal sesi son video dublaj

  • Abi başta şunu söyliyim ki video sadece view almak için oluşturduğum bi video ki kanalımı yeni açmamın getirisi bu oraya eminim ki three times i am iron man yazsam -illaki- biri çıkar niye Türkçesini yazmadın
    Bu klasik yine de evet haklısınız mantıklı bir şey değil :D
  • Ben Iron Man'im doğru bir söylem. Bana bu tarz isimleri çevirmek saçmalık, ki zaten özel isimler. Siz hiç Superman'e Süper Adam,Batman'e Yarasa Adam dendiğini duydunuz mu? Ayrıca dublaj sevmem ama Tony Stark'ın seslendirilmesi gayet iyi olmuş
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Vatov

    Ben Iron Man'im doğru bir söylem. Bana bu tarz isimleri çevirmek saçmalık, ki zaten özel isimler. Siz hiç Superman'e Süper Adam,Batman'e Yarasa Adam dendiğini duydunuz mu? Ayrıca dublaj sevmem ama Tony Stark'ın seslendirilmesi gayet iyi olmuş

    3.filmdir tony'i seslendiren aynı sanırsam

    spider man'e dublajlarda niye örümcek adam diyorlar dostum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KuzeyTürk

    quote:

    Orijinalden alıntı: Vatov

    Ben Iron Man'im doğru bir söylem. Bana bu tarz isimleri çevirmek saçmalık, ki zaten özel isimler. Siz hiç Superman'e Süper Adam,Batman'e Yarasa Adam dendiğini duydunuz mu? Ayrıca dublaj sevmem ama Tony Stark'ın seslendirilmesi gayet iyi olmuş

    3.filmdir tony'i seslendiren aynı sanırsam

    spider man'e dublajlarda niye örümcek adam diyorlar dostum

    Bilmem çok saçma geliyor isimlerin çevrilmesi




  • quote:

    Orijinalden alıntı: KuzeyTürk

    Ben iron man'im ne demek yaHepsi normal sesi son video dublaj

    dublajlı olmasanı mı takıldın? herif sinemada çekmiş
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cropseverkişilik

    quote:

    Orijinalden alıntı: KuzeyTürk

    Ben iron man'im ne demek yaHepsi normal sesi son video dublaj

    dublajlı olmasanı mı takıldın? herif sinemada çekmiş

    Evet ilk 2 video normal sonuncu dublaj olunca garip geldi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Yarı ingilizce yarı türkçe birşeyler yapmışlar işte ama açıkcası garipsedim. ''Ben demir adamım'' şeklinde olsaymış çeviri daha iyi olurmuş. Hem absürd kaçıyor. İngizlice kelimeye Türkçe ek geliyor. Daha filmi izlemedim ama güzel film diyorlar, neyse bir kelimeye de bu kadar takılmamak gerek.
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.