Şimdi Ara

Bu koku da ne? (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
78
Cevap
1
Favori
3.583
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • çok başarılı
  • Orijinal seslere alıştığımız için böyle oluyor. Hem daha o sesleri ayarlayacaklar uzaktan gelmesi için yankı şudur budur vb. Ben ce güzel olacak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ototrofinsan

    quote:

    Orijinalden alıntı: Jungler

    quote:

    Orijinalden alıntı: DeaglePower

    quote:

    Orijinalden alıntı: -Roschead-




    Karşılaştırın Bi Kötü Değil Ama Orjinalide Değil

    orjinali daha güzel türkçe bütün hepsi iğrenç..

    2 IE çok daha güzel dimi qnq xd xd







  • quote:

    Orijinalden alıntı: Criminal

    quote:

    Orijinalden alıntı: SchutZ

    Kötü diyenler gitsin bi kulaklarını temizletsin..
    Türkçeleştirmeye karşı çıkarsınız anlarımda bundan daha iyi bi şekilde Türkçe'ye çevrilmesi imkansız.

    "Yanık gibi kokuyorsun."

    Daha iyi bir çeviri değil mi?

    Değil.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: xbrainx

    yha zatéN ishtiqhLaL Marşıdha iNqiLizché 0Lshayhdhı dhaha qüzéL 0Lurdhu qnq thurkce ShiT

    +1
  • Seslendirme güzel olmuş fakat çeviri kötü.
  • süper
  • Yalarun
  • "yu simel layk börning demesi" mi güzel yoksa "şey kokuyorsun yanık" demesi mi abi belki de ona alıştığım için güzel geliyor. bir annie hastasıyımdır da

    edit: orjinali daha güzel olabilir ama düşündüğümden de baya iyi çıktı orası ayrı



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CrashBone -- 16 Temmuz 2012; 23:12:44 >
  • 10 numara 5 yıldız süper kalite.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jinora

    Yalarun

    Sübyancıııııııııııı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jinora

    Yalarun

    Annie'nin pedobearını bulduk

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Şey kokuyorsun dediğinde biticek sandım.

    Şikayet etmeyiniz Trollere açık.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Silkroad Misafiri

    quote:

    Orijinalden alıntı: -Roschead-




    Karşılaştırın Bi Kötü Değil Ama Orjinalide Değil

    Adamlar çeviriyor replik üretmiyor
     Bu koku da ne?


    adamın amacı sadece
     Bu koku da ne?

    bu fotoğrafı paylaşmak, okumuyor yazılanları.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: DeaglePower

    quote:

    Orijinalden alıntı: -Roschead-




    Karşılaştırın Bi Kötü Değil Ama Orjinalide Değil

    orjinali daha güzel türkçe bütün hepsi iğrenç..

    Sen neden Türkçe dil desteğine karşısın?
    Belki IE ne işe yarıyor Türkçe olduğunda öğrenirsin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: exp16

    Aha bu da Nocturne galiba

    http://soundcloud.com/league-of-legends-turkiye/bulunan-tapeler

    />

     Bu koku da ne?

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />


    edit: flood oldu, pardon.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ZeroSystem -- 17 Temmuz 2012; 1:28:40 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ZeroSystem

    quote:

    Orijinalden alıntı: exp16

    Aha bu da Nocturne galiba

    http://soundcloud.com/league-of-legends-turkiye/bulunan-tapeler

    />

     Bu koku da ne?

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />

    />


    edit: flood oldu, pardon.

    eyw gifler için :D




  • Süper olmuş lan
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Criminal

    quote:

    Orijinalden alıntı: SchutZ

    Kötü diyenler gitsin bi kulaklarını temizletsin..
    Türkçeleştirmeye karşı çıkarsınız anlarımda bundan daha iyi bi şekilde Türkçe'ye çevrilmesi imkansız.

    "Yanık gibi kokuyorsun."

    Daha iyi bir çeviri değil mi?

    Amaç orda yanık ibresini en sonunda söyleyip gülmesi. O yüzden sanırım, şey kokuyorsun... yanık diye uzatmışlar ki ingilizcesi de you smell like... burning
  • 
Sayfa: önceki 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.