Şimdi Ara

bu paragrafı Türkçe'ye çevirmemde yardım eder misiniz?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
3
Cevap
0
Favori
314
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Ben devlet okulundan özel okula geçtim 8. sınıftayım ve çok zorlanıyorum o yüzden çeviriyi yapamadım yardım eder misiniz? intermediate düzeyinde

    AT Freezing Point

    Nick and Jill Robertson were bored with spending their holidays in a bungalow by the beach every year.So, last year they decidedto stay in a hut in the Antarctic for twelve months instead."Before we set off, we had to promise that we wouldn't ask to be saved because rescue operations during winter months are impossible,"said Jill. After full training, they were given all the necessary equipment, includişng a satellitle communication device to keep in touch." The only sound we heard was the wind. It was always dark and we got verş lonely." Said Nick.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HMert10 -- 25 Ekim 2007; 0:11:09 >



  • Donma noktasi,
    Nick ve Jill icin her yil sahil kenarinda bungalov tipi izin cok SIKICI idi. Gecen yil Antartikada eskimo evinde 1 yil kalacaklardi. Oraya gitmeden önce sordu Jill "birsey olursa biz kurtarilabilirmiyiz diye.Cünkü Kurtarma operasyonu kis sartlarinda olanaksiz" . Tam bir egitimden sonra onlar bütün gerekli techizatlari aldilar icinde baglanti kurabilmek icin Uydu haberlesme cihazida dahil . Nick dediki "orda tek duyulan ses rüzgarin sesi idi, herzaman karanlikti ve biz yalnizlik cekiyorduk".

    Isine yararsa sanirim böle yaziyo burda.
  • İngilizi dil sınavına sokmuşlar kazanamamış. Amerikan ingilizcesinin sokak dili en güzel ingilizcedir. En basit, en kısa, en anlamlı
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.