Şimdi Ara

Dragon Age Inquisition PC GOTY Türkçe Yama PROJESİ

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
71
Cevap
3
Favori
5.618
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
9 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj


  • Selamlar arkadaşlar,Bekleyeni çok vardır yada yoktur demiyorum.Çek bir programcı arkadaşımdan aldığım bir destekle bu oyunun konusunu açıyorum.109 bin satırlık bir cevirisi var.E tablo üzerine yükledik.Çevirmek isteyen varsa ben sadece ön ayak alacağım.İngilizcesine güvenen varsa buyursun.E tablodan çevirin.Alan texti ismini yazsın.Dikkat edilmesi gereken noktalar boşluklar silinmiyecek.Kodlar silinmeyecek.Buna dikkat ettikten sonra geriye birşey kalmıyor.Tek şey cevirmeniz.
    Karapathian Türkçe font desteği sağlayacak.Burdan tesekkürlerimi kendisine sunuyorum.Elimizde projeler çok olduğu için ve daha fazla süre beklenilmemesi için burada sadece olacak.Kolay gelsin.

    E Tablo link
    https://docs.google.com/spreadsheets/d/1xkJxGxc6SwTKEALkRPIWsxIRRbhal68s8H7YuB6F9Xg/htmlview



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ferex28 -- 25 Aralık 2017; 13:18:56 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >







  • Dragon Age Inquisiton'ı çevirmek istemediğimizi nerede belirtmişiz ben onu anlamadım. Biz keşke önce Awakening'i çevirseydik derken senin dediğin lafa bak. Sen bir oyunu oynarken ya da film veya diziyi izlerken ilkinden başlayıp atlayarak mı devam ediyorsun? İkinci oyunu biz neden çevirdik? Biraz kafanı yorarsan belki çözersin. Normal insanların yaptığı şeyler serinin devamını oynamaktır. 2.oyunu oynamamış bir insanın direk olarak 3.oyuna geçmesi saçmalıktan başka bir şey değildir. Ne olduğunu bilmediği bir sernayoya dalmaktır. Bu oyunlar ilerlemeli dövüş oyunu değil derin hikayesi olan Rol Yapma Oyunlarıdır. Sen bu kafayla ekip kurup çevirmeye başla bizde senin ürününü görelim.
    Dragon Age 2 yi çevirmek isteyip de Dragon Age Inquisiton'ı çevirmek istememek nasıl bir kafanın ürünü anlamıyorum. Dragon Age 2 rezalet bir oyundu zaten neredeyse tüm oyuncular da böyle düşünüyor bunun yanında ortada Dragon Age Inquisition gibi bir efsane var. Çevirecek olan bir grup varsa kadrosuna beni dahil edebilir. İyi derecede ingilizce biliyorum. Grup yoksa en azından dil dosyalarını bana atabilecek bir arkadaş varsa yollasın bana en azından başlarım belkide bir ekip kurmayı başarırım.
    Yapmış olduğunuz bu eylem dahi çeviri dünyası için çok ama çok büyük bir adım!.Size ve karapathian a çok teşekkür ederim.Dragon age origins benim için rpg de mihenk taşıdır.Hiç unutmam dao 2009 yılında çıkışını yaptığında tüm oyun siteleri ve dergilerde, 100 ler 101 ler havada uçuşuyordu.Level,Oyungezer filan dao aşağı yukarı deyip sayfalarca rehberler hazırlıyor filan😄çok merak edip aldım ve kendime büyücü bir karakter yapıp oyuna başladım.Tabi uzuun uzuun diyaloglar ve konuşulan dil ağır ve ben hiçbirşey anlamıyorum ..:) "berbatmış..Bunun için mi bukadar kıyamet"deyip oyunu silmiştim.Sonrasında aradan 3 yıl geçti ve ben sıkıntıdan oynayacak oyun ararken bir köşeden gözüme ilişti.Forumda yamasını da görmüştüm,bir şans vereyim dedim ve tekrar büyücü karakter yaptım,oynamaya başladım.Allahım Allahım ben ne yapmışım..Nasıl bir hata yapmışım..Yamasız oynarken oyunun başında sıkılan ben,yama ile oynarken oyunun başından sonuna kadar yazılan her diyaloğu sapık gibi gözümü kırpmadan okudum.😄bugün Buğudan başlayıp,jowan,flemeth,alistair,circle of Magi,ostagar,loghain vs vs herşey aklımda.Berbat dediğim oyunu benim için mükemmel ve unutulmaz kılan tüm çevirmen arkadaşlarımıza çok teşekkür ederim,hakkınız ödenmez.Özellikle la hire ın ismi ilk oyunun çevirisinde geçmek ile beraber bugün 2.oyun,onun ve ekibinin elinden çıkacak inşallah.Dragon age origins, gercekten oyuncusuna asla unutamayacağı anılar bırakan efsane yapımlardan birisidir.Hatta çıktığı dönem yılın oyunu ve son 10 yılın en iyi RPG oyunu seçilmişti.Belki 2.oyun EA Games in aç gözlü oluşunun kurbanı oldu ama kişisel düşüncem ilk oyunun ismi altında ezildi fakat inquisition gerçekten mükemmel bir oyun..Karapathian frostbite oyununa türkçe yama engelini Mirror's edge Catalyst ile kırmıştı ve sayenizde bir bariyer daha aşıldı.Bundan sonrası gerçekten güçlü bir ekibin bu işe el atması ki lahire bu oyunu sahipsiz bırakmayacaktır.Keşke Sarkis bey ile ekip olsalar :) Süper olurdu.
  • Böylede bazıları çıkıp translete den çevirir.Böyle işin oturtulacağını sanmıyorum ama neyse belki bir ekip kurulup yapan olur.
  • Vallahi millet nasıl cevirirse cevirsin.Sonucunda kendi yaptıklarını oynayacaklar

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çevrileceğini pek sanmıyorum.Türkiye'de fazla ilgi gören bir yapım değil.Aslında genel olarak sevilmedi Inquistion.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-05471E679 -- 24 Aralık 2017; 22:6:36 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Vallahi ben paylaşıyorum gerisi millete kalmış.

    Yarin da Deus Ex Mankind Divided textlerini paylasicam.Artık gerisi çevirecek kişilere düşer

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Bu Oyun Siradan Felan Degil EFSANE Bir Oyun Cevrilecek Elbette Ama Bunu Cevirecek Babayigitte Sabir Olmali.. Bir Anligina Heyecanlandim Şok oldum. İNŞALLAH tez vakte Cıkacak Bu Seri Tamamlanmazsa olmaz..
  • Absnthe kullanıcısına yanıt
    Rpg oyunlarını pek ilgim yok ama GOTY bir oyun olduğuna göre demekki oyun iyi bir oyun.Evet satır sayısı çok yüksek.Ben ceviride yer almayacağım.Sadece paketlemede destek sunacağım.İnşallah çevirecek vatandaşlar çıkar.Seri komple türkçe olur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yapmış olduğunuz bu eylem dahi çeviri dünyası için çok ama çok büyük bir adım!.Size ve karapathian a çok teşekkür ederim.Dragon age origins benim için rpg de mihenk taşıdır.Hiç unutmam dao 2009 yılında çıkışını yaptığında tüm oyun siteleri ve dergilerde, 100 ler 101 ler havada uçuşuyordu.Level,Oyungezer filan dao aşağı yukarı deyip sayfalarca rehberler hazırlıyor filan😄çok merak edip aldım ve kendime büyücü bir karakter yapıp oyuna başladım.Tabi uzuun uzuun diyaloglar ve konuşulan dil ağır ve ben hiçbirşey anlamıyorum ..:) "berbatmış..Bunun için mi bukadar kıyamet"deyip oyunu silmiştim.Sonrasında aradan 3 yıl geçti ve ben sıkıntıdan oynayacak oyun ararken bir köşeden gözüme ilişti.Forumda yamasını da görmüştüm,bir şans vereyim dedim ve tekrar büyücü karakter yaptım,oynamaya başladım.Allahım Allahım ben ne yapmışım..Nasıl bir hata yapmışım..Yamasız oynarken oyunun başında sıkılan ben,yama ile oynarken oyunun başından sonuna kadar yazılan her diyaloğu sapık gibi gözümü kırpmadan okudum.😄bugün Buğudan başlayıp,jowan,flemeth,alistair,circle of Magi,ostagar,loghain vs vs herşey aklımda.Berbat dediğim oyunu benim için mükemmel ve unutulmaz kılan tüm çevirmen arkadaşlarımıza çok teşekkür ederim,hakkınız ödenmez.Özellikle la hire ın ismi ilk oyunun çevirisinde geçmek ile beraber bugün 2.oyun,onun ve ekibinin elinden çıkacak inşallah.Dragon age origins, gercekten oyuncusuna asla unutamayacağı anılar bırakan efsane yapımlardan birisidir.Hatta çıktığı dönem yılın oyunu ve son 10 yılın en iyi RPG oyunu seçilmişti.Belki 2.oyun EA Games in aç gözlü oluşunun kurbanı oldu ama kişisel düşüncem ilk oyunun ismi altında ezildi fakat inquisition gerçekten mükemmel bir oyun..Karapathian frostbite oyununa türkçe yama engelini Mirror's edge Catalyst ile kırmıştı ve sayenizde bir bariyer daha aşıldı.Bundan sonrası gerçekten güçlü bir ekibin bu işe el atması ki lahire bu oyunu sahipsiz bırakmayacaktır.Keşke Sarkis bey ile ekip olsalar :) Süper olurdu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • txt dosyalarından birine göz attım, içeriğe dlc dosyaları da dahil edilmiş, ancak kodlar yine bozuk şekilde çıkıyor. Satırları editlemeden öylece oyuna geri gömdüğünde kod farklılıklarından ötürü bazı satırlarda bozulmalar oluyor. Ana menüden options bölümüne girip menüde dolaştığınızda bunu görebiliyorsunuz. Aracın adamakıllı elden geçtiğini düşünmüyorum açıkçası ya da benim kaçırdığım bir nokta var ve bu yüzden düzgün gömemiyorum. Bu satırların aynısını DAItool adı altındaki çıkarabiliyoruz. İlgili programcı ya da başkası yeni aracı sıkıca kontrol ettiğinden emin misiniz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 25 Aralık 2017; 11:13:50 >
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Olur da çeviri dosyalarında bir sıkıntı yoksa siz falan çevirmeyi düşünüyor musunuz ekip olarak ? Ücretli falan ?
  • Forumda bunu açık dille paylaştım. Ben ilgilenmiyorum ama ilgilenenler var ve zamanı gelince onlara teknik anlamda yardımcı olacağım. Bunun sözünü veren kişiler adam gibi bir ekibin kurulmasını bekliyorlar ve tabii ki 2.oyunun çevrilmesini...
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Ömür zaten Çek arkadaşım bir firmanın programcısı.Şuan internette bulunan tooldan çok daha iyi bir şekilde optimize edilmiş bir tool oldugundan bahsetti.

    Nitekim kendileri

    Nier Automata,

    Mass Effect Andromeda,

    Dıshonored 2 ve DLCS'si,

    Batman Arkham Knight,

    Deus Ex Mankindi Divided yamalarını yapmışlar.Tek bug sorunlu olan Deus oyunuymuş.Onuda sen çevir.Zaten toolumu halen düzenliyorum diye belirtmiş.Maalesef vermiyorlar.PARA istiyorlar.Bu şekilde destek sağlarım dediler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • purrfect kullanıcısına yanıt
    Almak isteyen her grup yada kişi alabilir bunda sıkıntı yok.Sabır gerektiren bir çeviri projesi olduğu için çok uzun vadede bir oyun çevirisinde kalmak istemiyorum.Düşüncelerin için tekrardan teşekkür ederim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    Sıkıntıyı en basitinden sana şöyle izah edeyim. <i> şu kodu xml belgesine çıkarırken &amp;lt;i&amp;gt; şeklinde çıkarıyor ki bu kafadan yanlış, belgeye geri gömüldüğünde &lt;i&gt; şeklinde kalıyor yani özgün formata dönmüyor. bir satır alta kaydırma kodu [n] iken belgeye \n şeklinde çıkıyor, geri gömüldüğünde yok oluyor. haliyle satırların formatı bozulmuş oluyor. yeni aracın nasıl gömdüğünü bilmem ama senin yayınladığın textler de aynı şekilde kodlanmış, yani bozuk görünüyor. O yüzden de emin olamadım. 110k satır var aracı test etme şansımız olmadan da böyle bir işe girişmek sıkıntı doğurur. Üstelik sürekli test gerektirecek bir süreç, alın belge işiniz bitince ben yardım ederim paketlerim mevzusu onu da çevireni de yorar.
  • Kardeşim ellerine sağlık. Ben translate den çevirdiğim kadarıyla oynama başlamak istiyorum da acaba çevirdiğim dosyaları oyuna nasıl tekrar yüklerim yardımcı olabilir misiniz.
  • hangi program ile çıkardınız acaba yaklaşık 2.5 GB bir sb. dosyası çıkardığınız programın adını söylerseniz güzel olur
  • ben yavaştan çeviririm ama dosyaları nasıl açacağız? linkler ölmüş galiba linki olan varsa atsın bana.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: evadarr

    ben yavaştan çeviririm ama dosyaları nasıl açacağız? linkler ölmüş galiba linki olan varsa atsın bana.
    GErek yok. Animusprojesi cevirecek. Destek Olmak icin. Gruba katilabilirsin.
  • ingilizce yazilim ve donanım urunleri yasaklanmali Türkiye saygi duymayi ogrencekler
  • animus dragon age 2 den sonra düşünebiliriz diyordu dai için.
  • 
Sayfa: 1234
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.