Şimdi Ara

GoW: Ascension - Türkçe Seslendirmenlerle Röportaj (2. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
48
Cevap
0
Favori
1.691
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Maşallah çok etkileyici bilgilendirici ve keyifli röportaj.

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: şanışer

    Sony'den yetkili birisi varken The Last of Us ve Beyond:Two Souls için yerelleştirme çalışmaları var mı diye sorsaydı.


    Kesinlikle o oyunlar Türkçe olmalı...

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: GoldPunch

    Bu aşamanın sonrası hakkında bir şey merak ediyorum. Örneğin; bir ses oturmadı. Gülerek söylenecek bir şeyi sinirli söyledi vb. İlerki safhada testerların ses kaydını oyuna ekleyip, kontrolden geçirmesi lazım diye biliyorum. Bir ses oturmadığında veya pürüz çıktığında, tekrar stüdyoya girip bunu telafi edebiliyorlar mı? Bu konu hakkında bilgin var mı Ersin?

    Evet, tekrar geliyorlar ama verdiğin örnektekiler gibi olmuyor. Yani örnek olarak gönderilen sesin ton ve nida açısından birebir aynısını yakalamadan göndermiyoruz. Genelde sebep teknik anlamda fazla/az ses çıkması türü şeyler oluyor yada senaryo, çeviri değişikliği oluyor. Ama genel bir cevap olarak, tekrar alınması gereken tüm satırlar için aktörlerimizi tekrar çağırıp, dublajı tekrar alıyoruz.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: 23 Studios

    quote:

    Orijinalden alıntı: GoldPunch

    Bu aşamanın sonrası hakkında bir şey merak ediyorum. Örneğin; bir ses oturmadı. Gülerek söylenecek bir şeyi sinirli söyledi vb. İlerki safhada testerların ses kaydını oyuna ekleyip, kontrolden geçirmesi lazım diye biliyorum. Bir ses oturmadığında veya pürüz çıktığında, tekrar stüdyoya girip bunu telafi edebiliyorlar mı? Bu konu hakkında bilgin var mı Ersin?

    Evet, tekrar geliyorlar ama verdiğin örnektekiler gibi olmuyor. Yani örnek olarak gönderilen sesin ton ve nida açısından birebir aynısını yakalamadan göndermiyoruz. Genelde sebep teknik anlamda fazla/az ses çıkması türü şeyler oluyor yada senaryo, çeviri değişikliği oluyor. Ama genel bir cevap olarak, tekrar alınması gereken tüm satırlar için aktörlerimizi tekrar çağırıp, dublajı tekrar alıyoruz.

    Tesekkurler Semih abi.

    The Last of Us için de yerelleştirme çalışmanızı bekliyoruz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • bu oyun PS2 ye çıkıcak mı ? cevap verirseniz sevinirim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    bu oyun PS2 ye çıkıcak mı ? cevap verirseniz sevinirim.

    PS2 ye artik oyun cikmiyor. Sanirim sadece pes ve fifa cikmisti bugune kadar.

    Dolayisiyla hayir :)
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
  • Emek büyük , ayakta alkışlanır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HectorBarbossa -- 27 Ocak 2013; 20:14:20 >
    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Zeki Atlı nın ses gerçekten mükemmel.
  • teşekkürler

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Röportaj için çok teşekkürler. Arkadaşlar Talha Abi'nin söylediğine göre bu sene PS3 için 1 tane oyun daha Türkçe olacak(Daha önceden söylenen casual oyundan bahsetmiyorum. ;) )

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Hakikaten cok güzel oldu bu röpaortaj ellerinize kollarınıza saglık. Aklımdaki soru işaretleri de böylece gitmiş oldu. Seslere hayran kaldım. Orijinali gibi olmasına gerek yok. %50 benzesin benım ıcın yeterli.

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Röportajda ne denli hassas ve ciddiye aldıkları belli, bence orjinalinden bile iyi olacaktırda yıllardır biz ingilizceye alıştığımız için tam hissedemeyeceğiz o uygunluğu.
    Gow'da değilde MGS Ground Zeroes'da bakalım Türkçe seslendirme nasıl olacak.David Hayter'ın MGS4 performansı içler acısıydı,Umarım oda türkçe olurda bir nebze unuturuz olanları.
  • Zeki Atlı'nın sesi harbiden takdire şayan.
    şöyle bi sesimiz olmadı anasını satıyım



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ducard -- 28 Ocak 2013; 4:20:46 >
    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Sony gerçekten yatırım yapıyor valla. GOW'un Türkçe olması Crysis kadar önemli bir şey. İnşallah hak ettiğini Tr'den alır.

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Kratos'un sesini beğendim

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • Orijinali gibi olmasına gerek yok. %50 benzesin benım ıcın yeterli.

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • en önemli nokta oyunun fiyatı umarım sony türkiye 100 tl den satar bu oyunu o zaman satış patlaması olur gow 3 te olduğu gibi
  • ps3 ten videolarınızı izleyemiyorum
  • çıktığı gün hırsızlara inat orijinal alırım
  • umarım sony türkiye 100 tl gibi bir civarda satar bu oyunu sonrasında patlama olur satış anlamında, bu önemli detayın cevabını bir çok oyuncu bekliyor tüm bu güzel gelişmelerin son noktası güzel ve uygun bir fiyatı politikası olmalıdır
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.