Şimdi Ara

GreedFall Türkçe yama çalışması (3. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
141
Cevap
20
Favori
5.825
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
47 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • kolay gelsin kaliteli bir oyuna benziyor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: When The Crowds Are Gone

    Bence zamani heder etmekten baska bir sey degil.
    Yas ilerledikce ogrenme hizi yavasliyor ve anlamak guclesiyor. O yuzden arkadas gencse ya da bu tarz isleri yapmaya gonullu olan varsa bence ya parali yapip biraz cep harcligi cikartsinlar ya da bunlari birakip kendilerine yatirim yapsinlar. Oyun cevirisi yaparak hayir mi olur :)
    Sirf oyun Turkce oldu diye oyunu yukleyip zamanlarini ziyan edecek binlerce onbinlerce gence yazik degil mi? Oyun oynamayin oyun yapin arkadas.
    Senin derdin ne birader, niye kendi isteğiyle çalışma yapan birine engel olmaya çalışıyorsun. Anlamıyorsan söyleyeyim, demek ki bu arkadaşın zamanı, bilgisi ve hevesi var ki bu işe başlamış. Çok istiyorsan kendin yap oyununu, insanlarda oynasın. Ama unutma türkçe yap ki, sonra birileri çıkıp senin oyununu çevirmek zorunda kalmasın. Unutma oyun piyasası büyük bir pasta, burada ekmek var para da kazanmış olursun, sonra da bık bık bık boş iş diye konuşmana gerek kalmaz.




  • GreedFall için tool saglayacaktım fakat tool saglamadan önce @Sasua adlı kullanıcı hakkında bir çok pm aldım bundan dolayı da başka bir çeviri ekipi ile birlikte çeviriyi tamamlayıp o şekilde yayınlamaya karar verdik.

    // iyi çalışmalar umarım bizden önce paketleme işini çözersiniz yada diger gruplar gibi paketlemeyi yapabilecek toolları internette bulup gelip ben yaptım ben ettim demezsiniz umarım :)
  • Byramklc B kullanıcısına yanıt
    açıkçası benim aklıma gelmişti zaten bi sıkıntı olduğu. why not gibi bir oluşumdan birine saygı duyan bir çevirmen akıl alacak bir şey değil çünkü.
  • Byramklc B kullanıcısına yanıt
    Ne gibi bir duyum aldınız merak ettim :) anonymous çeviri grubunu desteklediğim için mi birden kin tuttunuz bana...
  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Ben iyi ya da kötü bir insan için 1 dakika emek harcayan herkese saygı duyarım.
  • Arkadaşlar yanlış anlaşılma olmasın. Why not çeviri grubuna ilgi duymuyorum. Hatta hiç bir yamalarını kullanmadım ve kalitelerini de bilmiyorum. Sizin why not çeviri ile kötü anılarınız olmuş olabilir hiç bir fikrim yok.

    Belirttiğim gibi ben bir insan için 1 dakika emek harcayan kişilere saygı duyarım.

    Yamanın ücretsiz ve bağımsız olduğunu da belirtmek isterim elbette ki bir çeviri grubundan destek alıyoruz. Yamanın test aşaması uzun sürecek çünkü kaliteli bir proje ortaya koymak istiyoruz.

    Saygılarımla...
  • Hocam 5 puan daha...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sen çevirine bak güzel kardeşim, her zaman destekleriz. Paralı parasız emeğe her türlü saygımız var. Kolay gelsin sana.
  • Kolay gelsin 1-2 kişi için çeviri yükü az sayılmaz hele ki rpg türü bir oyun olduğunu düşünürsek.

    Takibe aldım.
  • # Ace # kullanıcısına yanıt
    Şuan 3 kişiyiz desteğiniz için teşekkürler

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Sasua S kullanıcısına yanıt
    Bunları burada anlatmamız veya tartışma çıkarmamız çok ta iyi bir yanı olmaz ben duyacaklarımı duydum gördüklerimi gördüm ve sizi gelipte bir şey demedim ama benim hakkımda söyleceklerini gelip burada anlat yada bana yaz gidipte birilerinin gözüne girmek için bana atıp tutma :)
  • Byramklc B kullanıcısına yanıt
    Kimseye yaranmak gibi bir amacım yok :) control ve mad max toolunu paylaştığınız konuda "anonymous grubunun çevirisini yaptığı oyunlardan ziyade çevirisi yapılmayan oyunlarının toolunu paylaştığınız ana kadar sizin iyi niyetli olduğunuzu düşünmüyorum" demiştim. Öyle görünüyor ki geçen mesajınızda @sasua ya tool konusunda yardımcı olacaktım ama kulağıma öyle şeyler geldi ki vazgeçtim yazınızdan düşüncelerimin haklı olduğunu anlamış oldum. Teknik yardıma ihtiyaç duyan kişilerden ziyade anonymous grubunun çevirdiği oyunların toolarını paylaşmaya ve tabi kendinizin iyi niyetli olduğunuzu sanmaya da devam edin :)

    Neyse tartışmaya gerek yok



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sasua -- 12 Eylül 2019; 21:28:1 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Byramklc B kullanıcısına yanıt
    Sen geçen hafta Wolfestein yongblood toolunu paylaşacağını söylemiştin birazdan filan yazıyordun ne oldu bir gelişme var mı?yoksa tool yok mu?
  • baaburcan kullanıcısına yanıt
    Toolların hepsi var ve yukarıda da yazdıgım gibi başka bir çeviri grubu ile bu çeviri yapmaya başladık. Tool paylaşımlarında şu anda durduk forumda gereksiz yere yasaklanmalar devam ediyor. Yaptığımız büyük projeler de işin içinde olduğu için şu anda sessizlige gömülmüş durumdayız. Youngblood için dosyaları açamazsınız edemezsiniz falan demeyi bırakın dosyalarıda açtık editleride yaptık kapattıkta bir kaç konuda yazdığım gibi swuforce ve deletto gibi tool yapımcıları ile quickbms yapımcıları da görüştük ve yeterli desteği almaya başladık. Benim şu anda en büyük hedefim ve uğraştığım şey Zelda Botw için bir çeviri yapabilmektir. Bunun içinde çok fazla kişiyle görüşüyorum ediyorum imkansız değil cemu için bir ceviri yapıldı ve bu çeviri dosyalarından yola çıkarak bizde çeviri yapabilecekmiyiz diye uğraşıyorum he olurda çevirisi varsa görmemişimdir fakat benim gördüğüm kadarıyla kimse çevirisini yapmamış ve yok diye biliyorum...




  • Byramklc B kullanıcısına yanıt
    Sen ve caneray'ın ne niyetle foruma gelip konular açtığınızı bizlere ispat etmiş oldun şu mesajın ile.Sana gelene kadar senden kat kat yetenekli programcılar var.Merak etme bu sektör sana muhtaç değil.Siz gidin çevirisi olan oyunlara tool paylaşın.Amacınız ne de olsa ortalığı karıştırmak ve meyve veren ağaçları taşlamak.

    Bak adam burada yardım bekliyor.Hadi buna da bir el atın.Pardon bu oyun çevrilmiyor başka grup tarafından.Sizin için etik olmaz.
    https://forum.donanimhaber.com/paketleme-icin-yardim-gerekiyor-the-darkness-ii-turkce-yama-projesi--139929329



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi R-10 -- 13 Eylül 2019; 11:6:26 >
  • R-10 kullanıcısına yanıt
    Kim oldugunuzu gösterdikçe forumda böyle kişilerin nicklerini almamız güzel oluyor teşekkür ederiz :)

    Forum içerisinde bana gelip istediğiniz gibi atıp tutamıyorsunuz ve ayrıca biz kaç kere projelerimizi söyledikçe sizler çıldırmaya devam ediyorsunuz hakkınızda güzel güzel yazılar forumlar bilgiler topluyoruz ve bunları elbet bir gün açıklayacağımızı söyledik yoksa duymadın mı ? Kimlerle beraber olduğunuzu ve kimlere güvendiğinize kadar hepsini görüyoruz. Bu arkadaşın bana söyledikleri de bana gelenler arasında bana gelip dediklerini görüyorum. Ben daima yardımcı oluyorum ve olucamda ama sizlerin böyle kışkırtmalarını gördükçe millet'e bunları göstermek için bana güzel fırsatlar verdiğiniz içinde teşekkür ederim :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: When The Crowds Are Gone

    :) Sen pusuya yatmis cevirinin bitmesini bekleyen güruhtansin galiba...
    Hayır alakası yok. Ama senin dediğin çok saçma. Bu dünyada her şeyin karşılıklı olduğunu düşünüyorsan o başka. Adı üstünde "gönüllü" çeviri projesi. Adam ister yapar ister yapmaz. Canı istemiş yapıyor. Burda kalkıp da millete neden karşılıksız fayda sağlıyorsun diyerek heves kırmanın da bi anlamı yok
  • Tartışma içinde tartışma anasını satim. la millet çeviri mi yapacak bırakın çevirsin, zamanını boşa mı harcayacak bırakın harcasın, çeviriden sıkılıp bırakacak mı bıraksın,çevrilen oyunun toolu mu paylaşılıyor paylaşsınlar kim ne halt ediyorsa etsin arkadaşlar.

    "Su akar yolunu bulur"
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.