Şimdi Ara

Türkçeyi Sadeleştirmek Mümkün Mü ?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
21
Cevap
1
Favori
595
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Dilimizden yabancı kelimeli atıp tercümesi olmayan kelimelere yeni kelimeler türetip saf bir türkçe yaratmak mümkün mü ?

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >



  • 70'lerde yeteri kadar içine edilmedi mi ? Biraz daha içine edelim diyorsun yani.
  • hic bu tip girisimlere gerek yok.

    sadece "sey" ve bir kac kelime kullanarak derdini anlatabilirsin.

    ornek: seyini sey ettigimin seyi.
  • etimoloji konusunda cok bilgili değilim ama cumhuriyet rejiminin en saçma girişimlerinden biridir bu sadeleştiriyoruz diye türkce sanılan cogu mogolca kelime dilimize girmiştir
  • Tam sadelestirme mumkun degil.

    En dogru yontem dilimize tam olarak yerlesmemis yabanci sozcukleri ayiklamak.

    Diger yontem daha cok ulusun kulturel basarisi ile ilgili ulus ne kadar guclu olursa dilide o kadar sade kalir cunku sizcuk almak yerine zayif uluslara sozcuk veririrz.

    Eger dildeki yabanci kelime orani artiyorsa bunun nedeni kulturumuzun o ulusun kulturu icinde eridigini gisterir.

    Yani dili korumanin yolu bilim ve kulturde toplumumuzun ileri olmasindan gecer ancak.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Harf devrimi ile yeteri kadar kırpıldı zaten. Ayrıca hiçbir dil saf değildir. Diğer kültürlerin etkisi altındadır sürekli.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking


    Harf devrimi ile yeteri kadar kırpıldı zaten. Ayrıca hiçbir dil saf değildir. Diğer kültürlerin etkisi altındadır sürekli.

    Bari konuştuğun konuda bilgi sahibi ol da öyle konuş. Harf devrimi ile hiçbirşey kırpılmadı. Adı üzerinde, harf devrimi. Dil devrimi ise 30'ların sonunda denendi, saçmalığı görülünce vazgeçildi, iptal edildi. Aynı eblehçe işi 70'lerin sonuna doğru üzerine tüy dikecek şekilde yaptılar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kraven

    quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking


    Harf devrimi ile yeteri kadar kırpıldı zaten. Ayrıca hiçbir dil saf değildir. Diğer kültürlerin etkisi altındadır sürekli.

    Bari konuştuğun konuda bilgi sahibi ol da öyle konuş. Harf devrimi ile hiçbirşey kırpılmadı. Adı üzerinde, harf devrimi. Dil devrimi ise 30'ların sonunda denendi, saçmalığı görülünce vazgeçildi, iptal edildi. Aynı eblehçe işi 70'lerin sonuna doğru üzerine tüy dikecek şekilde yaptılar.


    Hee bilmiyorum, her şeyi sen biliyorsun. Google'a Harf Devriminin zararları yazdığında bile binbir türlü link, alıntı çıkıyor. Yine de hepsi cahil, her şeyi sen biliyorsun.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking

    quote:

    Orijinalden alıntı: Kraven

    quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking


    Harf devrimi ile yeteri kadar kırpıldı zaten. Ayrıca hiçbir dil saf değildir. Diğer kültürlerin etkisi altındadır sürekli.

    Bari konuştuğun konuda bilgi sahibi ol da öyle konuş. Harf devrimi ile hiçbirşey kırpılmadı. Adı üzerinde, harf devrimi. Dil devrimi ise 30'ların sonunda denendi, saçmalığı görülünce vazgeçildi, iptal edildi. Aynı eblehçe işi 70'lerin sonuna doğru üzerine tüy dikecek şekilde yaptılar.


    Hee bilmiyorum, her şeyi sen biliyorsun. Google'a Harf Devriminin zararları yazdığında bile binbir türlü link, alıntı çıkıyor. Yine de hepsi cahil, her şeyi sen biliyorsun.

    Harf devrimi, dil devrimi gibi şeyleri Google'a harf devriminin zararları nedir diye arattığına göre hiç cahil falan değilsindir güzel kardeşim. Google'a bunu aratan cahil falan olur mu, benim cehaletime gelmiş kusura bakma.




  • Kraven kullanıcısına yanıt
    Önemli değil, hepimiz hata yaparız. Önemli olan hatalarımızın farkına varmak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking


    Önemli değil, hepimiz hata yaparız. Önemli olan hatalarımızın farkına varmak.

    Mesele farkına varabilmek zaten. Cahil, hatasının farkına varandır, dolayısıyla zararsızdır. Yarı cahil ise hatasının da farkında olmadığından en büyük zarar onlardan çıkar. O nedenle umarım bir an önce hatanın farkına varırsın..
  • Bence imkansız çünkü halkın diline geçmiş kelimeleri istesen de atamazsın, yabancı dillerden geçen sözcükler halk dilinde yoğrulmuş ve kültürümüze göre şekillendirilmiştir. Dilimize Arapçadan geçen bir kelimeyi, halk o kelimeyi kendi dünya görüşüne göre bir anlam yüklemiş ve benimsemiştir, buna dayalı olarak alındığı dildeki anlam ile bizim o kelimeye yüklediğimiz anlam arasında farklılık vardır.
    Dilimize girmiş kelimeleri daha doğrusu halkta karşılık bulmuş kelimeleri atmaya çalışmak, bu kelimelere müdahale etmek ters tepecektir. Atatürk de bu konuda öz Türkçeci bir tutum takınmıştır ve dilin çıkmaza gireceğini anlayıp Ziya Gökalp'in Türkçeleşmiş Türkçe görüşüne göre hareket edip görüş değiştirmiştir.
    Evet dile müdahale etmek sakıncalıdır ama bazı konularda tedbir almak gerekir, mesela teknolojik bir aletin ismi olan ''computer'' için ''bilgisayar'' kelimesi kullanılmış ve yabancı kelime dilimize yerleşmeden Türkçe karşılığı bulunmuştur ve halk tarafından da benimsenmiştir. Ama bunu bilgisayar örneğinde olduğu gibi zamanında yapmak gerekir ve ürettiğimiz Türkçe kelimenin de dikkatli seçilmesi gerekir. Mause yerine fare dersen tabi dilimizde kullanım alanı bulamaz.

    Yukarıda bir arkadaş da harf devrimiyle içine edildi demiş, bu kadar boş bir yorum olamaz. Ne yazdığından bile haberi yok, adı üstünde harf devrimi yani yazının değiştirilmesi.




  • ITürkologI I kullanıcısına yanıt
    O arkadaş öyle. Hayatımda onun kadar ters bir kafaya sahip bir kişi görmedim. Yanlış nicki seçmiş ironi falan yapıyor herhalde. Her konuda cahilce ve çok bilmiş yorumları var. Yazık.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: S. Hawking


    Harf devrimi ile yeteri kadar kırpıldı zaten. Ayrıca hiçbir dil saf değildir. Diğer kültürlerin etkisi altındadır sürekli.

    Harf devrimi ile yalnızca alfabe değişti. 1920'lerin Latin alfabeli Türkçe yazılarına bak büyük oranını anlayamazsın, hala Osmanlı'da kullanılan kelimeler kullanılmaya devam edilmiştir.

    Harf Devrimi ile Dil Devrimi aynı değildir.
  • Tarihçi kullanıcısına yanıt
    Latin alfabesi Arapçadaki sesleri, ekleri karşılamaya yeterli oluyor mu? Sonuçta Osmanlı Türkçesinde birçok kelime Arapçadan, Farsçadan gelmişti.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Dil ile ilgili çalışma yaparken dışarıdan aldığın kelimeye bakmazsın. Kendi diline, kendi fonetiğine, kendi kelimelerine bakarsın.



    Dışarıdan gelen kelimeye göre dil değiştirmezsin, o kelime senin diline göre şekil alır. Sen televizyona televijın mı diyorsun? Mobile mobayl mı diyorsun? Böyle bir şey yok. Arapça Farsça kelimelerde de zaten herhangi bir sıkıntı yok, onlar da ses açısından bizim dilimize uymuş vaziyetteler.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Tarihçi

    Dil ile ilgili çalışma yaparken dışarıdan aldığın kelimeye bakmazsın. Kendi diline, kendi fonetiğine, kendi kelimelerine bakarsın.



    Dışarıdan gelen kelimeye göre dil değiştirmezsin, o kelime senin diline göre şekil alır. Sen televizyona televijın mı diyorsun? Mobile mobayl mı diyorsun? Böyle bir şey yok. Arapça Farsça kelimelerde de zaten herhangi bir sıkıntı yok, onlar da ses açısından bizim dilimize uymuş vaziyetteler.


    Peki anladım, bilgilendirme için teşekkür ederim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Lews Therin Telamon kullanıcısına yanıt
    Uzun uzadıya anlayabileceği bir şekilde cevap verecektim ama senin de dediğin gibi ciddiye alınmayacak bir kişi için boşu boşuna uğraşmaya gerek yok.
  • Gereklidir safkan Türk ırkını yeniden yaratmak gerekiyor .
  • Sadeleştirmek bir ağacın bütün dallarını budayıp kütük haline getirmekse veya nasrettin hoca ve leylek misali gibi yapmaksa Türkçeye yapılabilecek en büyük kötülüklerden biridir.
    Birkaç bin kelime ile düşünen, konuşan, yazan, öğrenen bir toplum nasıl gelişebilir ?
    İngilizcede latin, fransız, arapça vb. kökenli onbinlerce kelime vardır. Onlar her kelimeyi alarak dillerini zenginleştirdiler.
    Şimdi niye çoğu bilimsel yayınlar ingilizce olarak yapılıyor şaşırmamak lazım.
    Şu an Türkçe'de 100 bin civarı kelime olduğu söyleniyor. Bu günümüz şartlarına göre hiç yeterli değildir.
    Acaba kaçımız içinden geçeni %100 yazıya aktarabiliyor ?
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.