Şimdi Ara

Baldurs Gate 3 Türkçe Çeviri Ekibi

Bu Konudaki Kullanıcılar:
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
27
Cevap
0
Favori
1.974
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
24 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Merhaba arkadaşlar, ismim Recep. Bildiğiniz üzere Türkiye'de, popüler oyunlara yapılan çeviriler gönül işinden çıkıp maddiyata dönmüştür ve belirli gruplar bu çeviri işini kendi tekeline almaya çalışmaktadır. Bundan 10 yıl öncesine veya 8 yıl öncesine bakıldığında başta RPG oyunlar olmak üzere çeviriler hem kaliteliydi hem de gönül esasına dayanıyordu. Bunu yeniden diriltelim edelim gibi şeyler tabi ki söylemeyeceğim, çünkü bu işi yapan kesim bunu maddiyattan devam etme kararı aldığından dolayı şu anda tek yapılabilecek şey, belirli oyunların çevirisini ücretsiz olarak üstlenecek bir grup kurmak olacaktır. Şu anda, Baldurs Gate 3'ü çevirmek için ekip topluyorum. Çeviri tamamen gönüllü olacaktır ve ücretsiz olarak yama sunulacaktır. Grupta, Ast-üst ilişkisi gibi saçmalıklar olmamakla beraber herkesin eşit olarak hak sahibi olacağı bir topluluk olacaktır. Tek amacımız oyunu çevirmektir, bağış, para kazanma gibi menfaatler gözetilmeyecektir. Bu konuda ciddi olduğumu görmek ve benimle iletişim kurmak isterseniz,

    Discord adresim: CupCake#8683








  • Alıntı

    metni:
    belirli gruplar bu çeviri işini kendi tekeline almaya çalışmaktadır.


    bahsettiğin gruplar anında damlamışlar konuya ve en az 5 yıl boyunca abonelik adı altında insanları söğüşleyebilecekleri bir yamanın bedava yapılmasını engellemek için anında olmaz yapamazsınız demeye başlamışlar. insanda biraz birazcık utanma olurda işte insanda olur...

    Senin gibi laubali çoluk çocuğu dikkate alsaydım bu konuyu hiç açmazdım zaten. Şimdi istediğin kadar ağlamaya devam edebilirsin... Ekip toplanamazsa elbette bunu tek başıma yapamam, o kadar zamanım zaten yok. Daha ekip toplama çabasına yeni girişmişken, o olmaz, bu olmaz diyen çeviri gruplarının ne kadar medeniyetsiz, acınası ve aciz bir psikoloji içinde olduğunu söylememe gerek bile yok... Yeterince mimlenmişsiniz.

    Başka yazan olmadığı için beni ve Animus'u kastediyorsun herhalde. Korkmadan söyleyebilirsin, cevap yazan bir kişi varken ortaya konuşur gibi yazman komik oluyor. Ben oradan iki yılı aşkın süre önce ayrıldım. Bu yamayı onlar da zor yapar. Ben yapacağım demekle olmuyor bu işler. Birkaç ay sonra destek alamadım tek başına da olmuyor denip konu başlığına "(İPTAL)" yazıldığı zaman görüşürüz. Mesajım burada duruyor.

    Sen üslubunun farkında mısın? Başlamadan bitecek diyorsun, Boş yapılmasından bahsediyorsun daha beni tanımadan amacımı bilmeden??? Eğer sen buna adam akıllı bir şey yazmak diyorsan, profesyonel bir destek almanı öneririm akıl sağlığın için. Sosyal hayatta ilişki konusunda sıkıntıların olduğun aşikar...

    Kardeşim öyle ''Selamın Aleyküm'' biz grup kuruyoruz Baldurs Gate 3 çeviricez, ücretli oldu sektör vs vs demekle olmuyor. Koy ortaya projeni hepimiz helal olsun diyelim. Başlamadan bitecek bir konu daha açılmış oldu. Laf salatası yerine önce ortaya ürün koymaya odaklanın o zaman kimse size lap lip lüp cüp diyemez. Gelip buraya konu açıp daha ortada salataya marul yokken boş yapmanın manası yok. Ha gerçekten olurda hani Baldurs Gate 3'ü kaliteli çevirirsiniz, dileyin benden ne dilersiniz. Ama yıllardır bu işi yapan artık tecrübe sahibi o paralı dediğiniz grupların bile altından kalkması zor bir proje Baldurs Gate 3, yüksek bir lore bilgisi ve dil bilgisi gerekiyor. Yani kısaca söyle diyim şuan şu noktada burdan bakınca kalabalık yapılsın, üzerine boş yapılsın diye açılmış bi konudan uzağa gidemeyecek bir başlık gibi duruyor.

  • Heves kırmak istemem ama bu işteki 10 yıllık tecrübeme dayanarak söylüyorum: Sonu gelmeyecek bir proje daha.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: HK-47

    Heves kırmak istemem ama bu işteki 10 yıllık tecrübeme dayanarak söylüyorum: Sonu gelmeyecek bir proje daha.

    +1  

  • Alıntı

    metni:
    belirli gruplar bu çeviri işini kendi tekeline almaya çalışmaktadır.


    bahsettiğin gruplar anında damlamışlar konuya ve en az 5 yıl boyunca abonelik adı altında insanları söğüşleyebilecekleri bir yamanın bedava yapılmasını engellemek için anında olmaz yapamazsınız demeye başlamışlar. insanda biraz birazcık utanma olurda işte insanda olur...

  • Hevesin kırılmasın iyi kötü yorumlar gelir.Önemli olan yaptığın işe inanmadır.Yardimci olabileceğim bir şey olursa bana yaz.Kolay gelsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: r0ket

    Alıntı

    metni:
    belirli gruplar bu çeviri işini kendi tekeline almaya çalışmaktadır.


    bahsettiğin gruplar anında damlamışlar konuya ve en az 5 yıl boyunca abonelik adı altında insanları söğüşleyebilecekleri bir yamanın bedava yapılmasını engellemek için anında olmaz yapamazsınız demeye başlamışlar. insanda biraz birazcık utanma olurda işte insanda olur...

    Başka yazan olmadığı için beni ve Animus'u kastediyorsun herhalde. Korkmadan söyleyebilirsin, cevap yazan bir kişi varken ortaya konuşur gibi yazman komik oluyor. Ben oradan iki yılı aşkın süre önce ayrıldım. Bu yamayı onlar da zor yapar. Ben yapacağım demekle olmuyor bu işler. Birkaç ay sonra destek alamadım tek başına da olmuyor denip konu başlığına "(İPTAL)" yazıldığı zaman görüşürüz. Mesajım burada duruyor.





  • Gazanız mübarek olsun
  • Kardeşim öyle ''Selamın Aleyküm'' biz grup kuruyoruz Baldurs Gate 3 çeviricez, ücretli oldu sektör vs vs demekle olmuyor. Koy ortaya projeni hepimiz helal olsun diyelim. Başlamadan bitecek bir konu daha açılmış oldu. Laf salatası yerine önce ortaya ürün koymaya odaklanın o zaman kimse size lap lip lüp cüp diyemez. Gelip buraya konu açıp daha ortada salataya marul yokken boş yapmanın manası yok. Ha gerçekten olurda hani Baldurs Gate 3'ü kaliteli çevirirsiniz, dileyin benden ne dilersiniz. Ama yıllardır bu işi yapan artık tecrübe sahibi o paralı dediğiniz grupların bile altından kalkması zor bir proje Baldurs Gate 3, yüksek bir lore bilgisi ve dil bilgisi gerekiyor. Yani kısaca söyle diyim şuan şu noktada burdan bakınca kalabalık yapılsın, üzerine boş yapılsın diye açılmış bi konudan uzağa gidemeyecek bir başlık gibi duruyor.

  • TackleBarry kullanıcısına yanıt

    Senin gibi laubali çoluk çocuğu dikkate alsaydım bu konuyu hiç açmazdım zaten. Şimdi istediğin kadar ağlamaya devam edebilirsin... Ekip toplanamazsa elbette bunu tek başıma yapamam, o kadar zamanım zaten yok. Daha ekip toplama çabasına yeni girişmişken, o olmaz, bu olmaz diyen çeviri gruplarının ne kadar medeniyetsiz, acınası ve aciz bir psikoloji içinde olduğunu söylememe gerek bile yok... Yeterince mimlenmişsiniz.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ArkheRR -- 13 Mart 2021; 13:39:9 >
  • Olursa forum tarihinin en büyük yaması olur fakat çok zor bir iş. İnşallah hedefinize ulaşabilirsiniz ve herkes bu oyunu oynayabilir.

  • Çeviri için ekip mi kuruyorsunuz, ücretli çeviriler yapıyorlar diye diğer ekipleri mi yeriyorsunuz belli değil. Umarım sonuçlandırırsınız. 

  • Hocam isteğin taktire şayan ama geçti o gönüllü, ücretsiz devasa oyun projeleri. Ücretsiz olarak bundan sonra çıkan büyük projeler translate'den öteye geçmez. Kendini boşa strese sokup da yorma derim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ArkheRR A kullanıcısına yanıt

    Sana her laf söyleyen insan ''laubali çoluk çocuk'' mu oluyor? Ben sana adam akıllı bişey yazdım ama ağladığımı ima etmişsin neye dayanarak böyle düşündün merak konusu... Bahsettiğin çeviri grupları ile bir alakam olmamama rağmen ayrıca bana onlardan biriymiş gibi davranıp çirkin imalarda bulunup saldırıya geçmişsin. Ne halt yemeye çalıştığın konuşmandan belli amacın çeviri yapmak falan değil amacın buraya gelip lak lak yapıp ona buna sataşmak, her neyse devam edin. Burdan bakınca sadece komik gözüküyorsun.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TackleBarry -- 13 Mart 2021; 16:43:36 >
  • TackleBarry kullanıcısına yanıt

    Sen üslubunun farkında mısın? Başlamadan bitecek diyorsun, Boş yapılmasından bahsediyorsun daha beni tanımadan amacımı bilmeden??? Eğer sen buna adam akıllı bir şey yazmak diyorsan, profesyonel bir destek almanı öneririm akıl sağlığın için. Sosyal hayatta ilişki konusunda sıkıntıların olduğun aşikar...

  • ArkheRR A kullanıcısına yanıt

    kolay gelsin .konuya gelip boş konuşanları tınlama maddi kaygı var

  • yav he he, amacınız gerçekten faydalı bir şey yapmaksa sağa sola laf atmayın da işinize bakın. Orta da fol, yok yumurta yok sidik yarışına başlamışsınız.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi feriox -- 13 Mart 2021; 18:50:49 >
  • ArkheRR A kullanıcısına yanıt

    Doğruyu söyledim başlamadan bitecek bunu bilmem için seni tanımama gerek yok. Üslübüm gayet hak edilen şekildeydi ne eksik ne fazla... Her neyse daha fazla uzatmaya gerek yok her ne kadar konunun amacı bu olsa bile, gerektiğinden fazla konuştum bile.

  • Naçizane tavsiyem ilk başta Baldurs gate 2 yi çevirmeniz olur hem bu şekilde evrenin diline de hakim olursunuz yalnız tek başına yapılması çok zor olur umarım ekip bulursunuz.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • burakop kullanıcısına yanıt

    Tavsiye için teşekkürler. 10 a yakın R.A salvatore kitabı okudum ve DND'ye uzman derecesinde olmasa da hakimim. Wikipedia dan kısa Loreları okumam büyük ihtimalle dünyasını anlamak için yetecektir diye tahmin ediyorum. Daha önce Baldurs gate 2'yi de oynamışlığım var zaten. Baldurs gate 3'ü çevirmek istememin en büyük nedeni, Divine Divinity 3 çıkacağına Baldurs Gate 3 çıkardılar. Haliyle gerek bazı mekanikler olsun gerekse de oyunun DND tarzında olması divinity 2 ile onu oldukça benzer kılıyor. Ama şu anlık oyunu ücretsiz çevirmek isteyen bir kesim yok sanırsam. Bende yeterince bilgi var, çevirecek kişi yok. Ben yine güncelleme geldikçe ingilizce oynamaya devam ederim oyunu, problem değil. Ancak Tam sürüme geçildiğinde patlama yaratabilecek bir oyuna Türkçe ekip desteği bulamamak üzücü elbette. İngilizce bilmeyen veya türkçe oynamak isteyen kesim yıllarca boş yere başka bir gruptan çeviri beklemek zorunda kalıyor.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ArkheRR -- 14 Mart 2021; 9:13:52 >




  • Çeviri diye konu aç ilk önce laf sokup devamını getir.


    Şimdiden size tavsiyem hard disk yedeklerini alın malum sonra yanar falan aman ha.

  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.