Şimdi Ara

!! I Am Alive %100 Türkçe Yama Çıktı !! (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
166
Cevap
2
Favori
26.894
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • yarına çıkar mı?
  • ne ara yqaptınız heal olsun
  • Ayın 13'ü olmadı 14'ü düşünüyoruz.
  • helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.
  • O gezinenler pek öyle düşünmüyor hatta bizimle dalga geçiyorlar çevirimizin çok dandik olacağını söylüyorlar kendi aralarında yama çıkınca görecekler zaten sanki oyun piyasasınnda bitek onlar varmış gibi onu bunu kötülüyorlar bundan dolayıda yamaları rahat rahat çeviriyorlar bizden başka çeviren adam yok nasıl olsa diye



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mr.3GG -- 10 Eylül 2012; 23:13:21 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Machiavelli. -- 10 Eylül 2012; 23:12:00 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.

    Hem işi gücü olur öyle böyle diyorsun hemde bağış yap öyle konuş diyorsun olmamış




  • quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.

    Hem işi gücü olur öyle böyle diyorsun hemde bağış yap öyle konuş diyorsun olmamış

    Neyi yanlış afedersin? Arkadaşın yazdığı yoruma daha dikkatli bak.
    Oyunçeviri dediği site yakında MW3'ün dublajını çıkaracak.
    Orada ki kimse 24 saatini yama için harcayamaz, kimsede zorunda değil.
    Böyle atıp tutanlar siteye 1TL bağışta bile bulunmamıştır, sadece hazıra konuyor bunlar.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.

    Hem işi gücü olur öyle böyle diyorsun hemde bağış yap öyle konuş diyorsun olmamış

    Neyi yanlış afedersin? Arkadaşın yazdığı yoruma daha dikkatli bak.
    Oyunçeviri dediği site yakında MW3'ün dublajını çıkaracak.
    Orada ki kimse 24 saatini yama için harcayamaz, kimsede zorunda değil.
    Böyle atıp tutanlar siteye 1TL bağışta bile bulunmamıştır, sadece hazıra konuyor bunlar.

    Yeterince dikkatli okudum merak etme bağış yapmak zorunda değil kimse ve ayrıca bilgin olsun orada çevirmen idim 8-9 projede ismim geçiyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mr.3GG -- 10 Eylül 2012; 23:26:11 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.

    Hem işi gücü olur öyle böyle diyorsun hemde bağış yap öyle konuş diyorsun olmamış

    Neyi yanlış afedersin? Arkadaşın yazdığı yoruma daha dikkatli bak.
    Oyunçeviri dediği site yakında MW3'ün dublajını çıkaracak.
    Orada ki kimse 24 saatini yama için harcayamaz, kimsede zorunda değil.
    Böyle atıp tutanlar siteye 1TL bağışta bile bulunmamıştır, sadece hazıra konuyor bunlar.

    Yeterince dikkatli okudum merak etme bağış yapmak zorunda değil kimse ve ayrıca bilgin olsun orada çevirmen idim 8-9 projede ismim geçiyor.

    Kimsede o işi bedavaya yapmak zorunda değil.




  • oyunu bitirdim ,
    Türkçe yama girişiminizden ötürü sizleri kutluyorum kardeslerım.

    ellerinize saglık .

    çeviri de bir seye ıhtıyacınız olursa ,ileriki projeler için, seve seve yardımcı olabılırım.

    çeviri kolay iş degıldır ,sırf dil bilgisi yetmez ,ilgili dilin kulturunu de bılmek lazım ,anlamak....

    Oyun bence bir sanat eserıydı ,bu şekılde taçlandırmanız cok guzel olmus ,tekrar elleınıze saglık

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    quote:

    Orijinalden alıntı: Unorthodox

    quote:

    Orijinalden alıntı: numberone_0

    helal olsun valla.piyasada çeviri yapıyoruz die gezinenler 2 saatlik oynanış süresi olan the walking dead oyununu 1 ay çevirirken siz bu oyunu çok az bi sürede cıkartıyorsunuz.helal valla.

    İnsanların işi olur gücü olur, senin gibi bi tipleme için oturup çeviri yapamazlar.
    Ayrıca lafın besbelli oyunçeviri'ye gidiyor. Sen ne işe yarıyorsun bakalım?
    Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim.
    Önce bişeyler yap ondan sonra bu şekilde konuş.

    Hem işi gücü olur öyle böyle diyorsun hemde bağış yap öyle konuş diyorsun olmamış

    Neyi yanlış afedersin? Arkadaşın yazdığı yoruma daha dikkatli bak.
    Oyunçeviri dediği site yakında MW3'ün dublajını çıkaracak.
    Orada ki kimse 24 saatini yama için harcayamaz, kimsede zorunda değil.
    Böyle atıp tutanlar siteye 1TL bağışta bile bulunmamıştır, sadece hazıra konuyor bunlar.

    Yeterince dikkatli okudum merak etme bağış yapmak zorunda değil kimse ve ayrıca bilgin olsun orada çevirmen idim 8-9 projede ismim geçiyor.

    Kimsede o işi bedavaya yapmak zorunda değil.

    En iyisi boşver uzatmayalım sonuçta bizim konumuz kirleniyor. yoksa ben sana cevabını verirdim ama neyse @Sendemail çok sağol



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mr.3GG -- 11 Eylül 2012; 0:09:42 >




  • sabırsızlıkla bekliyorum inşallah bir an önce çıkarırsınız türkçe yama ekibinin eli ayağı dert görmesin başarılar
  • @Unorthodox arkadaşım tabii ki de bedava yapmak gibi bir zorunluluk yok.İsteyen gönüllü olur, isteyen bunu ticaret'e döker. Ama dediğin "Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim" lafında büyük bir ironi mevcut. Biricisi, oyunceviri gönüllü bir sistem, kendilerininde sürekli söyledikleri gibi "karşılık beklemeden iş yapmak". yani biz sizin için yapıyoruz, karşılık beklemenize gerek yok. Ama bir kullanıcı olarak isterseniz bağış yapabilirsiniz diyor. Yani senin söylediğine göre herkes bağış yapmak zorunda, bağış yapmadan kullananlar parazit, nerede o zaman bu sistemin gönüllülüğü, nerede vicdansal davranış. bu söylediklerinizle emin olun oyunçeviriyi dahil utandırıyorsunuzdur. eğer sen bağışta bulunduysan, ne güzel, ama bu çıkan yamaları bağış yapmayandan daha çok hakettiğin anlamına gelmiyor.

    herkese söylüyorum burada ki ana fikri kaçıranlar olabilir, oyunçeviri bir sistem ama bu tek olması, herşeyi onları yapmasını gerektirmiyor. yada illa birşeyler çevireceksem oyunçeviriye katılmamda gerekmiyor, bunu istediğim için yapmalıyım. oyunçeviri hariç yapılan yamalar oyunçeviriye düşmanlık rekabet olsun diye hazırlanmıyor. hazırlanıyor çünkü istek var, hem kişi sahip olduğu ingilizceyi pratik yapıyor, hemde bu sayesede insanların anlayarak oyun oynamasını sağlıyor.bu gönüllü bir iş.ticarete dökenler resmi çalışanlar.

    @sendemeil Çok teşekkürler...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ortamkaos

    @Unorthodox arkadaşım tabii ki de bedava yapmak gibi bir zorunluluk yok.İsteyen gönüllü olur, isteyen bunu ticaret'e döker. Ama dediğin "Hazıra konmaktan başka bi işe yaramıyorsun. Siteye bağışta bile bulunmadığına adım gibi eminim" lafında büyük bir ironi mevcut. Biricisi, oyunceviri gönüllü bir sistem, kendilerininde sürekli söyledikleri gibi "karşılık beklemeden iş yapmak". yani biz sizin için yapıyoruz, karşılık beklemenize gerek yok. Ama bir kullanıcı olarak isterseniz bağış yapabilirsiniz diyor. Yani senin söylediğine göre herkes bağış yapmak zorunda, bağış yapmadan kullananlar parazit, nerede o zaman bu sistemin gönüllülüğü, nerede vicdansal davranış. bu söylediklerinizle emin olun oyunçeviriyi dahil utandırıyorsunuzdur. eğer sen bağışta bulunduysan, ne güzel, ama bu çıkan yamaları bağış yapmayandan daha çok hakettiğin anlamına gelmiyor.

    herkese söylüyorum burada ki ana fikri kaçıranlar olabilir, oyunçeviri bir sistem ama bu tek olması, herşeyi onları yapmasını gerektirmiyor. yada illa birşeyler çevireceksem oyunçeviriye katılmamda gerekmiyor, bunu istediğim için yapmalıyım. oyunçeviri hariç yapılan yamalar oyunçeviriye düşmanlık rekabet olsun diye hazırlanmıyor. hazırlanıyor çünkü istek var, hem kişi sahip olduğu ingilizceyi pratik yapıyor, hemde bu sayesede insanların anlayarak oyun oynamasını sağlıyor.bu gönüllü bir iş.ticarete dökenler resmi çalışanlar.

    @sendemeil Çok teşekkürler...

    Kapak Fotosu Yaptım Bunu Hacı




  • .



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Machiavelli. -- 11 Eylül 2012; 1:11:13 >
  • Elinize sağlık. Mesajım şurada biraz gezinsin.
  • Arkadaşlar hiç yakışmıyor tartışıyorsunuz hazıra konmak derken o kelime olmamış yalnız bu bizlerede geliyor laf ağır bir laf olmamış yakıştıramadım size..2.kimse yama yapmak zorunda değil burda halısınız fakat kimsede yapın da oyanayalım demedi yani kimse kimseye zorla birşey yaptırmıyor burdada yalnışık var..yani bu işe gönül vermiş arkadaşlar allah razı olsun uğraşmışlar yapmışlar herşey para pul değildir öyle olsa zaten yapmazlar burda hepimiz dostuz arkadaşız dostlukta biryere kadar ama bu konuyla hiç alakalı olmamış hele hele bağiştan bahsetmişiniz çok ayıp gerçekten onuda yakıştıramadım sizin gibi birine.
    en son olarakta bugun bu arkaşalar bunu yapar yarın bir bakarsınız büyük bir firma el atar bu arkadaşlara onlarda bu yaptıklarının karşılığını bu şekilde alır nerden biliyosunuzki bu olmayacağınız böyle yazmış çizmişssiniz...yani ben olsam 2günde bu oyunu çevirmişler bu arkadaşlar hemen kaparım bu arkadaşları millet aylarca uğraşıyor..
    saygılar...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Machiavelli.

    .
    Test son hızla ilerliyor yakında yama sizlerle.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mr.3GG -- 11 Eylül 2012; 1:27:24 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SilentPower

    Test son hızla ilerliyor yakında yama sizlerle.

    beklemedeyiz
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.