Şimdi Ara

Oyunçeviri Ekibi, Tüm Faaliyetlerini Durdurdu (12. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
227
Cevap
0
Favori
18.935
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 89101112
Sayfaya Git
Git
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    Biliyorum konu çoktan kapandı ama bir şey söylemeden geçmek istemedim. En azından bundan sonra bunu okuyacaklar yapılan bu hakaretlere, sitenin kapanma noktasına gelmesine bir ÇEVİRMEN'in gözünden bakarlar. Evet doğru duydunuz bende bu oluşumda bir çevirmenim buradan acımasızca eleştiri yapanlara zaten lafım ok onları Allah'a havale ediyorum. Benim asıl lafım kurunun yanında yaş da yanar ve alınan karar çocukça diyenlere. Arkadaşlar sizin neyiniz yanıyor sorması ayıp? Verdiğiniz para mı yanıyor yoksa zahmet edip yazdığınız teşekkür mesajları mı? Sonra çevirmenler şımarık çevirmenler artist çevirmenler çocuk yaşta. Ben aldığım dosya çevirisinde bir cümleyi anlamak için google'da 1 saat geçirdiğimi hatırlarım o kelimenin ünlü bir yazarın 15. yüzyılda yazdığı eserinden ingilizce diline aktarıldığını ve tam olarak Türkçe bir karşılığı olmadığı için acaba be yazsam diye 2 gün kafa patlattığımı hatırlarım.Skyrim'de en iyi çevirinin hazırlanması için İngilizce-Türkçe karşılığı olmadığı için Fransızca'dan Türkçe'ye birebir kelime alımlarının olduğu hatırlarım. Skyrim terimler çalışmasını bile görseniz mal gibi kalacağınızı bilirim. Sonra Skyrim'den kaçmak için böyle bir karar alınmış. Sonra bir gün sitede diyor ki faaliyetlerimizi durdurduk. Ulan benim günlerim aylarım yanmış gönderdiğim çeviri dosyaların yanmış sonra oradan bir kamil çıkıp 3-5 kişi yüzünden çocukca davranıp onları da yakıyormuşuz. Ne emek verdin güzel kardeşim anlat bana bir? Ben o dosyaları çevirip göndermeye çalışırken, sen o yamayı kurarken ''ulan acaba kim hazırlamış'' bu yamayı diye yamayı hazırlayanların adlarına okumaya üşenirken ben dosya teslim tarihini geçirmemek için akşam geç yatmışım. Affedersiniz ama ister şımarık deyin ister çocuk bu site kapanırsa üzülecek olan ben değilim sensin. Şimdi kimse çıkıp sanki siteye bir katkısı var gibi bize ne olacak demezsin. İster kapanır ister kapanmaz kır dizini otur bekle yamayı... Ve venomtrk ü laf atanlar için adamı tanıyor musunda böyle terbiyesizce konuşuyorsun arkasından. Benim hayatımda tanıdığım en kibar en delikanlı en yardımsever adamdır şu internet dünyasındaki kendileri. Komplo teorileri kuran arkadaşlara da yok para için sızlanıyorlar diyenlere de. Evet bende para istiyorum bu yaptığım işten özellikle emek veriyorken. Benim gibi düşünen çevirmen de çoktur yani. Ama biz bunu o tartışmalarda gündeme getirdiğimizde ilk reddedenler kimlerdi kimdi bir tahmin edin bakın. İpucu vereyim sizin şimdi yerden yere vurduğunuz o güzel insanlar...

    ibretle okudum ve sözlerinizin tamamında haklısınız. şuan yazdıklarım ne olarak algılanırsa algılansın her zaman sizinleyiz.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    Biliyorum konu çoktan kapandı ama bir şey söylemeden geçmek istemedim. En azından bundan sonra bunu okuyacaklar yapılan bu hakaretlere, sitenin kapanma noktasına gelmesine bir ÇEVİRMEN'in gözünden bakarlar. Evet doğru duydunuz bende bu oluşumda bir çevirmenim buradan acımasızca eleştiri yapanlara zaten lafım ok onları Allah'a havale ediyorum. Benim asıl lafım kurunun yanında yaş da yanar ve alınan karar çocukça diyenlere. Arkadaşlar sizin neyiniz yanıyor sorması ayıp? Verdiğiniz para mı yanıyor yoksa zahmet edip yazdığınız teşekkür mesajları mı? Sonra çevirmenler şımarık çevirmenler artist çevirmenler çocuk yaşta. Ben aldığım dosya çevirisinde bir cümleyi anlamak için google'da 1 saat geçirdiğimi hatırlarım o kelimenin ünlü bir yazarın 15. yüzyılda yazdığı eserinden ingilizce diline aktarıldığını ve tam olarak Türkçe bir karşılığı olmadığı için acaba be yazsam diye 2 gün kafa patlattığımı hatırlarım.Skyrim'de en iyi çevirinin hazırlanması için İngilizce-Türkçe karşılığı olmadığı için Fransızca'dan Türkçe'ye birebir kelime alımlarının olduğu hatırlarım. Skyrim terimler çalışmasını bile görseniz mal gibi kalacağınızı bilirim. Sonra Skyrim'den kaçmak için böyle bir karar alınmış. Sonra bir gün sitede diyor ki faaliyetlerimizi durdurduk. Ulan benim günlerim aylarım yanmış gönderdiğim çeviri dosyaların yanmış sonra oradan bir kamil çıkıp 3-5 kişi yüzünden çocukca davranıp onları da yakıyormuşuz. Ne emek verdin güzel kardeşim anlat bana bir? Ben o dosyaları çevirip göndermeye çalışırken, sen o yamayı kurarken ''ulan acaba kim hazırlamış'' bu yamayı diye yamayı hazırlayanların adlarına okumaya üşenirken ben dosya teslim tarihini geçirmemek için akşam geç yatmışım. Affedersiniz ama ister şımarık deyin ister çocuk bu site kapanırsa üzülecek olan ben değilim sensin. Şimdi kimse çıkıp sanki siteye bir katkısı var gibi bize ne olacak demezsin. İster kapanır ister kapanmaz kır dizini otur bekle yamayı... Ve venomtrk ü laf atanlar için adamı tanıyor musunda böyle terbiyesizce konuşuyorsun arkasından. Benim hayatımda tanıdığım en kibar en delikanlı en yardımsever adamdır şu internet dünyasındaki kendileri. Komplo teorileri kuran arkadaşlara da yok para için sızlanıyorlar diyenlere de. Evet bende para istiyorum bu yaptığım işten özellikle emek veriyorken. Benim gibi düşünen çevirmen de çoktur yani. Ama biz bunu o tartışmalarda gündeme getirdiğimizde ilk reddedenler kimlerdi kimdi bir tahmin edin bakın. İpucu vereyim sizin şimdi yerden yere vurduğunuz o güzel insanlar...

    Her ne kadar çok eski bir haber olsa da bu kadar zaman geçtikten sonra bir şeyler yazmak istedim. Öncelikle yukarıdaki çevirmen arkadaşımın yazdıklarına gönülden katılıyorum. Bu işler gerçekten emek, zaman ve motivasyon istiyor. Üstelik oyun çevirideki işlerdeki emeğin bir karşılığını almadan hobi niyetine çevrilmesine rağmen alınan sorumluluk insanı bir şekilde zorluyor. Ekibi her daim ayakta tutmaya devam ettim hala arkadaşlarıma yardımcı olmaya çalışıyorum, Türk oyun severler için emek veren insanlara saygım sonsuz.

    Şu an 23 Studios'da resmi çalışmalarda bulunuyorum. Ama Oyun Çeviri'nin benim için yeri özel çünkü ekipteki insanlar gerçekten yararlı olmaya çalışan pırlanta gibi insanlar. Elbette amatör ruhlu bir şekilde çalışmalar oluyor, bu ruh olmasa zaten bu kadar süre bunca projeler gerçekleşmezdi. Lâkin sitenin de yenilenmesi gerekiyor. Sanırım önümüzdeki ay epey bir değişim olacak gibi.

    Açıkçası dışarıdan bir insanın bazı şeyleri anlaması çok zor. Ancak bu işlere girmeli ve ekiple bütünleşmeli ki yaşananlar anlaşılsın. Yukarıdaki arkadaş bu durumu son derece iyi özetlemiş...




  • Kul hakkına giren çok insan var.Türkiyede oyunlara birçok kişi çoluk çocuk işi gözüyle bakılıyor.Tabi yama çıkıncda saatlerce oynamasını biliyor böyle insanlar.Bu kötü yorum yapanların hepside bu kafayla yorum yapıyor emin olun.Hepsi aynı triplerde; Aman alt tarafı bir oyun çeviriyorsunuz ne bu havalar çevirceginiz oyun alt tarafı neden bukadar geç kaldı ?çevirmessen çevirme.Biraz hızlı çevirin şunu okadar insan bekliyor gibi daha ne türlü söylemeye hakları olmadıgı lafları söyleyen bu insanlar çevirmenleri kırıyor kavga ediyor.Sitenin yanında olması gerekirken gidip hala tartışmaya giriyorlar.Çevirmenler anlatmaya çalışıyor bak kardeşim şu dosyayı açıyoruz çeviriyoruz oyuna enjekte etmek 1 saat sürüyor bazen 1 gün sürüyor.Veya çevirmen diyor oyunda 1 harf kaydırırsak oyun hata verir açılmaz çok titiz çalışmamız lazım ama yok adamlar anlamaz sanki yeni metin belgesini google transtlate çevirip önüne yama koymamızı bekler.Sitedeki güzel ve anlamlı video belki yazacagım şeyleri özetleyecek cinstenhttp://vimeo.com/46847168# herneyse bunların amacı ne anlamadım anlam veremedim verememde ya bunlar yabancı ülkenin ajanı yada katıksız.. neyse Çünkü neden oyunçeviri gibi uzun diyologlu anlamadıgımız güzel birsürü oyunu çeviren bir siteye böyle şeyler yapsınlar bunlarn amaçları nedir? Alın kardeşim kaç tane oyunçevirildi herşey ortada işinize bakın oyunçeviriye kimsenin laf atmaya hakkı yok evet şımartırız evet yalakalıkta yaparız bu site herşeyi hakediyor övgüyü hakediyor.Ama saçma sapan eleştiri ve yorumları haketmiyor.




  • ya wolfteam evlerede kapalımı yani yasaklanmışmı
  • Hepiniz yanlış biliyorsunuz fransada adamların yerleri yangın çıktı işyerledide o yüzden 1.5-3 ay arası yoklar ama kurulumtv de bazı linkler var ordan indirin ben cod mw 2 yamasını yaptım linkde bırakıyorum hatta


    https://www.kurulumtv.com/search/label/Türkçe%20Yamalar

    burda bazı oyunlar var





  • bu herşeyde var çevirile ilgili olan her sektörde var diyim anime manga dada aynısı geçerli flim sektöründede yani ek olarak ben oyun ceviri ekibinin övgüye veya yükseltilmeye hitiyacı olduğunu düşünmüyorum hatta bi çok cevirmen sadece gönüllü bu işleri yapıyor ve kendi zamalarından ben dahil bazı konularda zamandan verip yeni bir anime geldise veya manga cıktısa bakım ceviriyordum ki su ara pek müsait olmuyorum ancak bunu övgü veya bizi üstün görsünler bize yalakalık yapsınlar diye değil sadece emeğimize sagı göstermelerini bekleriz bu her iş veya yapılan şey için gecerli mesela eve bakkaldan ekmek aldıklarında bile anneleri babaları teşekür ederim oğlum fln demiyormu diyede düşünüyorum böylelerine teşekür etmeyide mi öğrenmemişler mesela en ufak bir ceviri hatasında noktalama işareti yanlışlarında ceviri yanlış değil ama noktalama işaretlerini bazen gözden kacırıp yanlış yere koyduğumuz oluyor onda bilekufur eden edene bazen eminimki bir çoğu para dahil almadan yapıyordur o cevirileri ama hem cebe para almayıp hemde çocuklarla uğraşmak birde onca kufur hakareti cekmek zor iş sahsen ufak bir şeyde değil skyrim oyunu 50k metindi enson cevirdiğimde ben ve oyun ceviri bu metni hattasız sadece oyun cıktıktan 5 gün bile sürmeden yaymış ve eklemişti oyun içinden ben kendim cevirip oynasamda yama cıkana kadar sonrasında kurup oyunu bitirmiştim yani cidden bu haberi görünce üzüldüm cünkü biçok oyunu ben eng veya japoncada oynarım ama bircok oyunun satmasının ve türkiyede bilinmesinin ana sebebleridi ve bayada kalitelilerdi 





  • 
Sayfa: önceki 89101112
Sayfaya Git
Git
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.