Şimdi Ara

Rise of the Argonauts İzlenimleri - Türkçe Yama Denemesi (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
310
Cevap
0
Favori
37.931
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Teşekkürler arkadaşlar.

    Şöyle anlatayım;
    Oyunun ilk bölümü olan "Iolcus Prologue" üzerinde diyaloglar çevriliyorken, şu şekilde çevriliyor:
    Oyunda diyaloglar "Windows Notdefteri"ne uygun olarak A'dan Z'ye harflerle başlayarak sıralanmış. Ben de bizzat oyundaki hikaye ve diyalog sıralamasını dikkate almadığım için, doğrudan alfabeye uygun olarak A'dan Z'ye doğru dosyaları çevirmeye devam ediyorum.
    Yani örnek;
    Agathe ile başlayan çevirme işlemleri, Alceme - Apollo - Argos vs... şeklide devam ediyor. Halbu ki bu karakterler arasında, hikayeyi baz alırsak uzun bir zaman farkı var. Mesela Agathe ilk bölümün sonlarında hikayenin parçası oluyor. Zira örneğini yukarıda vidyoda verdim.

    Bu arada gerçekten eskisinden çok daha az vakit ayırabiliyorum. Zira NBA 2K9'da ikinci post-up sunumunu bile hazırlamış değilim.

    Ben Rise of the Argonauts'u bitirdim, ancak silmedim elbette. Bakalım, göreceğiz.




  • quote:

    Orjinalden alıntı: Hardcore_Gamer

    Teşekkürler arkadaşlar.

    Şöyle anlatayım;
    Oyunun ilk bölümü olan "Iolcus Prologue" üzerinde diyaloglar çevriliyorken, şu şekilde çevriliyor:
    Oyunda diyaloglar "Windows Notdefteri"ne uygun olarak A'dan Z'ye harflerle başlayarak sıralanmış. Ben de bizzat oyundaki hikaye ve diyalog sıralamasını dikkate almadığım için, doğrudan alfabeye uygun olarak A'dan Z'ye doğru dosyaları çevirmeye devam ediyorum.
    Yani örnek;
    Agathe ile başlayan çevirme işlemleri, Alceme - Apollo - Argos vs... şeklide devam ediyor. Halbu ki bu karakterler arasında, hikayeyi baz alırsak uzun bir zaman farkı var. Mesela Agathe ilk bölümün sonlarında hikayenin parçası oluyor. Zira örneğini yukarıda vidyoda verdim.

    Bu arada gerçekten eskisinden çok daha az vakit ayırabiliyorum. Zira NBA 2K9'da ikinci post-up sunumunu bile hazırlamış değilim.

    Ben Rise of the Argonauts'u bitirdim, ancak silmedim elbette. Bakalım, göreceğiz.


    naptın hardcore_Gamer yaptınmı ben yardım ederdimde ingilizcem yok çeviri programları da bazı cümleleri saçma çeviriyo
    Bu arada kolay gelsin




  • beyler ben son bolumde takildim final bolum adam havada ucuyo ama ben ona bir turlu vuramio nasil vurcam ona acaba soylermisiniz mor bi işikla saldirio kalkanla savusturuom saldirisini ama vuramiom ne yapmaliyim
  • tr yama yalan oldu galiba ?
  • arkadaşlar acele yardım!!!!!!! oyunu ilk rip olarak indirdim....exe hatası verriyordu tama dediğim zaman bellek read olunamadı diyordu...bugünde üşenmedim 8 gb lik full versiyonunu indirdim yeniden aynısı oldu....çıldırıcam nasıl halledicem bu sorunu ........2 gb ram hd 4850 ektran kartım var bildiğim tüm oyunlaı full oynuyorum ....ama bu oyunu açmıyor...nedennnnnnnnn........
  • quote:

    Orjinalden alıntı: burak_166

    tr yama yalan oldu galiba ?



    tek bir kişinin yapacağı iş değil baya ağır diyaloglu bir oyun ve kalın bir kitap kadar metin var.
  • oyun çok mu kısa sürdü yoksa bana mı öyle geldi?çok çabuk bitti..bir de ben grafikleri çok ta beğenmedim..
  • quote:

    Orjinalden alıntı: yittix

    beyler ben son bolumde takildim final bolum adam havada ucuyo ama ben ona bir turlu vuramio nasil vurcam ona acaba soylermisiniz mor bi işikla saldirio kalkanla savusturuom saldirisini ama vuramiom ne yapmaliyim

    "r" tuşuna basıp mızrak fırlatıyosun...bu şekilde 3 yada 4 defa arkadaşı indirdikten sonra eleman yerde dövüşmeye başlıyo.kılıcını çıkarıp elamana girişiyosun.
  • Tr yama az kaldı arkadaşlar sabır oyunda çok dialog var bekleyin %45 fln çevirdik arkadaşlarla !
  • Kardeşim kolay gelsin dört gözle bekliyoruz.
  • Kendim bile oyanmayıorm yama olsa oynucam bazı dialoglarda 3 4 anlam var onlarıda idare edersiniz arkadaşlar oralara gelmedimiz için UFAK ŞEYLER AMA :)
  • türkçe ysma herhalde uzun sürecek ama emeğine ve sabrına çok teşekkür ederim... böyle uzun bir ingilizceyi çevirmek gerçekten sevgi ister... teşekkür eerim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi House MD -- 14 Ocak 2009; 12:17:03 >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: House MD

    oyunun türkçe yama lazım biraz zorlandım açıkcası varmı veya yapan başlayan.... lütfen


    Ya hocam ayıp ya bu sorulur mu şimdi!? İnsanlar ne konuşuyorlar burada. Yapılıyor diyor %45'i bitti diyorlar. Hiç okumadın mı?

    @festos, merakla bekliyoruz. Sırf yama için oyunu oynamıyorum. Zaten başlarındaydım yamadna sonra sil baştan.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Settlers


    quote:

    Orjinalden alıntı: House MD

    oyunun türkçe yama lazım biraz zorlandım açıkcası varmı veya yapan başlayan.... lütfen


    Ya hocam ayıp ya bu sorulur mu şimdi!? İnsanlar ne konuşuyorlar burada. Yapılıyor diyor %45'i bitti diyorlar. Hiç okumadın mı?

    @festos, merakla bekliyoruz. Sırf yama için oyunu oynamıyorum. Zaten başlarındaydım yamadna sonra sil baştan.


    bilader biz heyecandan yazdık seninde hemen bişey demen gerekmiyor sonradan durumu farkettik...




  • quote:

    Orjinalden alıntı: House MD


    quote:

    Orjinalden alıntı: Settlers


    quote:

    Orjinalden alıntı: House MD

    oyunun türkçe yama lazım biraz zorlandım açıkcası varmı veya yapan başlayan.... lütfen


    Ya hocam ayıp ya bu sorulur mu şimdi!? İnsanlar ne konuşuyorlar burada. Yapılıyor diyor %45'i bitti diyorlar. Hiç okumadın mı?

    @festos, merakla bekliyoruz. Sırf yama için oyunu oynamıyorum. Zaten başlarındaydım yamadna sonra sil baştan.


    bilader biz heyecandan yazdık seninde hemen bişey demen gerekmiyor sonradan durumu farkettik...


    Kötü bir şey demedim yav, hemen kızıyon sende




  • Oyun devamlı hata verip kapanıyordu bende sistemdeki codecleri güncelledim artık hiç hatasız mis gibi oynuyoru eğer sizde hata alıyorsanız sistem codeclerinizi güncelleyin (film izlemek için olan codecler)

    Şu aşil ile kapışmayı bile defalarca oynadım :)
  • sABIR BEYLER PATLADIM ZATE SIKILMAYA BAŞLADIM AMA BEN SABIR SİZDENDE SABIR BEKLERİM :)

    Kendim bile oynamıyorum :)
  • festos kolay gelsin, size bir tavsiye ; çeviremediğiniz bölümleri boş bırakmayın ingilizce olarak kalsın birde mitolojik terimleri çevirmeye çalışmayın komik olabilir türkçeleri :)
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Hunter_one

    Oyun devamlı hata verip kapanıyordu bende sistemdeki codecleri güncelledim artık hiç hatasız mis gibi oynuyoru eğer sizde hata alıyorsanız sistem codeclerinizi güncelleyin (film izlemek için olan codecler)

    Şu aşil ile kapışmayı bile defalarca oynadım :)


    Bully için yapsam bunları Bully düzelir mi acaba Denemek lazım
  • iSPANYOLCA TERİMLER BİLE VAR DÜŞÜNÜN hiç ellemedik çeviremediklerimizi bıraktık %100 değilde %92 fln çevirebilecez galiba bu güdişle okadarıda nasıl emek sityo bi bilseniz
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.