Şimdi Ara

Adeviye Meydanı ve Kararlar (4. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
286
Cevap
2
Favori
6.686
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    Numan ibni Beşir radıyallahu anhüma' dan rivayet edildiğine göre, Rasülullah saîlallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Mü'minler birbirlerini sevmekte, birbirlerine acımakta ve birbirlerini korumakta bir vücuda benzerler. Vücudun bir uzvu hasta olduğu zaman, diğer uzuvlar da bu sebeple uykusuzluğa ve ateşli hastalığa tutulurlar."

    Yukarıdaki cümleleri kendi dilinizde kurmak çok mu zor?



    Nerelerdesin kaçak

    Biriktirdim senin hayırsızlıklarını.

    Bir ara görüşelim de anlatayım. Birsürü konu var elimde.

    Sanırım bayramda İstanbuldayım her zaman beklerim.
    Bayram tatili için geç kaldım şimdide hiçbir yerde yer bulamıyorum oteller ful dolu

    Abi ben de bayramda buradayım. Görüşelim mutlaka. (Mutlaka diyorum bak, konu uzamasın)

    Eğer tatil için otel bulamazsam kesinlikle görüşürüz.
    Bulursam kusuruma bakmazsın artık.




  • Tamam abi. Eğer otel bulursan ve gidersen, geldiğinde görüşürüz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    Numan ibni Beşir radıyallahu anhüma' dan rivayet edildiğine göre, Rasülullah saîlallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Mü'minler birbirlerini sevmekte, birbirlerine acımakta ve birbirlerini korumakta bir vücuda benzerler. Vücudun bir uzvu hasta olduğu zaman, diğer uzuvlar da bu sebeple uykusuzluğa ve ateşli hastalığa tutulurlar."

    Yukarıdaki cümleleri kendi dilinizde kurmak çok mu zor?



    O bir alıntıdır güzel dostum. Biliyorsun ki alıntı yapacaksanız aktaranı ve sözü değiştirmeden aynen yazmalısınız.
    Ayrıca o sözden anlamadığınız bir yer olduysa veya bizim dilimizde olmayan kısmı söylerseniz size seve seve yardımcı olabiliriz.
    Nitekim ben ne demek istendiğini anladığını düşünüyorum.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    Numan ibni Beşir radıyallahu anhüma' dan rivayet edildiğine göre, Rasülullah saîlallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Mü'minler birbirlerini sevmekte, birbirlerine acımakta ve birbirlerini korumakta bir vücuda benzerler. Vücudun bir uzvu hasta olduğu zaman, diğer uzuvlar da bu sebeple uykusuzluğa ve ateşli hastalığa tutulurlar."

    Yukarıdaki cümleleri kendi dilinizde kurmak çok mu zor?



    O bir alıntıdır güzel dostum. Biliyorsun ki alıntı yapacaksanız aktaranı ve sözü değiştirmeden aynen yazmalısınız.
    Ayrıca o sözden anlamadığınız bir yer olduysa veya bizim dilimizde olmayan kısmı söylerseniz size seve seve yardımcı olabiliriz.
    Nitekim ben ne demek istendiğini anladığını düşünüyorum.

    Yazdığınız cümleyi İngilizce ya da Fransızca yazarsanız da okuyabilirim, inanın sorun olmaz. Ancak, yazan İngiliz ya da Fransız değilse, benimle aynı millettense sorun çıkar. Çünkü kendi diline bu kadar uzaklaşmak bana doğru gelmiyor.

    Ayrıca, alıntı yaparken ortaya çıkan komik durumlarda müdahale etme hakkınız olmalı. Yani, iki satırdan oluşan bir alıntının ilk satırı tamamen çakma Arapça, ikinci satırı ise Türkçe olursa, ortaya komik bir durum çıkar. Yazılan yazıyı da ne bir Türk ne de bir Arap kendi dilleri dışında bir dil bilmiyorsa anlayamaz. Öyle ki bir Arap, Beşir'in oğlu Numan'ın peygamber ile ilgili bir söz söylediğini anlar ama ne söylediğini anlayamaz ve bir Türk ise sözü anlar ama üstte geçen cümlede kimin kime ne dediğini anlayamaz.

    Ki işin aslı, büyük ihtimalle Beşir'in oğlu Numan bu sözü tamamen Arapça söylemiştir ve orjinaline sadık kalmak gerekiyorsa hiçbir kısmını dilimize çevirmemek gerekir. Eğer kendi dilimizde orjinalini aktarmak istiyorsak, bu sefer de tamamı Türkçe olmalıdır.

    Umarım rahatsızlığımı anlatabilmişimdir.

    Saygılar...




  • blackshine kullanıcısına yanıt
    Bende bir şey anlamadım, radyo gibi birşeyler var adamın isminde, gerisini hiç anlamadım ne yazan tipin ünvanlarından ve nede söylediklerinden?
    Ama doktor olmadığı kesin, hatta hiçbir şey olma ihtimali daha çok söyleyenin; Uykusuzluk ve ateşli hastalık haa, çok komik. Yüzlerce tek uzuv tutan, uykusuzluk ve ateşe neden olmayan hastalık vardır.
    Bu arada herkese dost demenizi tavsiye etmem, ben hiç dost canlısı değilimdir örneğin!
    Belki günümüzün duru bir Türkçesi anlaşılmanızı daha iyi sağlıyabilir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi neommy -- 2 Ağustos 2013; 22:46:21 >
  • Peki sözün Türkçesi şu ki;
    Müslümanlar bir vücut gibidir. Vücudun bir yerine bir şey olduğunda, diğer organlar da bundan rahatsızlık duyacağı gibi; Müslümanlar da, diğer Müslümanların sıkıntı da oluşundan rahatsızlık duyar.(duymalıdır)

    Affınıza sığınıyorum;
    Bu çeviri biraz Tanrı uludur! gibi oldu ama ne yaparsınız işte.. Hâlâ bazıları bundan anlıyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi blackshine -- 2 Ağustos 2013; 22:53:53 >
  • seçimzabıtkatibi kullanıcısına yanıt
    o darbeyi yere göğe sığdıramayan muhterem zat geldi aklıma birden.

    sonra aynı zat abd nnin birliğinin ne kadar möhüm bir mesele olduğunu açıklamıştı. mavi marmara katliamını kınayan tek kelime bile etmemişti.

    ehli sünnetten sapanların...

    neyse uzatmayalım. verdiğiniz site de evlere şenlik zaten!
  • Su mubarek kadir gecesinde dular kabul olsun mazlumlar kurtulsun ins.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    Numan ibni Beşir radıyallahu anhüma' dan rivayet edildiğine göre, Rasülullah saîlallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Mü'minler birbirlerini sevmekte, birbirlerine acımakta ve birbirlerini korumakta bir vücuda benzerler. Vücudun bir uzvu hasta olduğu zaman, diğer uzuvlar da bu sebeple uykusuzluğa ve ateşli hastalığa tutulurlar."

    Yukarıdaki cümleleri kendi dilinizde kurmak çok mu zor?



    Nerelerdesin kaçak

    Biriktirdim senin hayırsızlıklarını.

    Bir ara görüşelim de anlatayım. Birsürü konu var elimde.

    Sanırım bayramda İstanbuldayım her zaman beklerim.
    Bayram tatili için geç kaldım şimdide hiçbir yerde yer bulamıyorum oteller ful dolu

    Abi ben de bayramda buradayım. Görüşelim mutlaka. (Mutlaka diyorum bak, konu uzamasın)

    Okuyucuların hepsi bir fikir söylerken siz ikiniz aranızda muhabbet etmek için burayı mı seçtiniz? Özel mesaj kutunuz yok mu? onu da geçtim teliniz yok mu? hele şunların muhabbetine... hele şunların sözlerine.... !!




  • quote:

    Orijinalden alıntı: ahze23

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: KayhanKaan

    quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    quote:

    Orijinalden alıntı: blackshine

    Numan ibni Beşir radıyallahu anhüma' dan rivayet edildiğine göre, Rasülullah saîlallahu aleyhi ve sellem şöyle buyurdu:

    "Mü'minler birbirlerini sevmekte, birbirlerine acımakta ve birbirlerini korumakta bir vücuda benzerler. Vücudun bir uzvu hasta olduğu zaman, diğer uzuvlar da bu sebeple uykusuzluğa ve ateşli hastalığa tutulurlar."

    Yukarıdaki cümleleri kendi dilinizde kurmak çok mu zor?



    Nerelerdesin kaçak

    Biriktirdim senin hayırsızlıklarını.

    Bir ara görüşelim de anlatayım. Birsürü konu var elimde.

    Sanırım bayramda İstanbuldayım her zaman beklerim.
    Bayram tatili için geç kaldım şimdide hiçbir yerde yer bulamıyorum oteller ful dolu

    Abi ben de bayramda buradayım. Görüşelim mutlaka. (Mutlaka diyorum bak, konu uzamasın)

    Okuyucuların hepsi bir fikir söylerken siz ikiniz aranızda muhabbet etmek için burayı mı seçtiniz? Özel mesaj kutunuz yok mu? onu da geçtim teliniz yok mu? hele şunların muhabbetine... hele şunların sözlerine.... !!

    Bize heryer mesaj kutusu; dinsel ve propaganda içerikli konular bile.




  • Nece konusuyorsun sen yahu? " Dinsel" nedir? Sosyolojik bir olayi "dini" diye nitelemek isterken tuhaf lakirdilar ediyorsun genc adam. Dikkat buyur biraz.

    Egitim sart azizim, egitim sart.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • "Genç" diyerek iltifat ediyorsunuz, teşekkür ederim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    "Genç" diyerek iltifat ediyorsunuz, teşekkür ederim.

    Reca ederim. Cocuk diyecektim iyimser bir nazarla baktim . seviyenizi yukseltebilmeniz ve imalari en yakin vakitte anlayabilmeniz umudu ile. Iyi sohbetler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • O zaman, biraz da yaşımıza göre konuşalım;

    Yazınız (ki sizin buraya taşıdığınız her yazı kendi günlüğünüzün reklamı olmakta) oldukça popülist bir yazı. Birilerinin duygularına hitap etmek için birilerinin ölümlerinden rant sağlamaya çalışan, tamamı İslami çizgide yazılmış, sosyoloji ile alakası olmayan bir içeriğe sahip.

    Sosyoloji ile ilgisinin olmamasının nedeni ise, yazıda bahsettiğiniz gibi "Rablerine koşan insanlar" durumu Mısır'da söz konusu olmadı. Birileri eylem yaptı ve askere "Vur" emri geldi. Sonuçta ise yüzlerce insan öldü. Ölümleri çok acı, ölen kim olursa olsun, gücü elinde tutanın bu gücü zalimce amaçlar uğruna kullanması insanı üzer. Ancak, burada propaganda yapıp o insanların öleceklerini bile bile meydanlara çıktıklarını, dini inançları nedeniyle ölümü göze aldıklarını iddia etmek en iyimser şekilde "saflık" olarak ele alınabilir. Bunun en gözle görülür nedeni ise, devamında bu olayların tekrar etmemesi ve insanların büyük bir bölümünün ortalıktan kaybolmasıdır. Yani, bir kısım insan maalesef ölürken (sizin deyiminizle Rablerine koşarken) geri kalanı evlerine kapanmıştır (Benim deyimimle evlerine koşmuşlardır).

    Olayı başa saracak olursak;

    Neden acılarınızın ve çözümlemelerinizin sadece kendi dininizden olanları içerdiğini, Ömer Hasan Ahmet El Beşir gibi soykırımcı katilleri neden görmezden geldiğinizi, 40 yıl boyunca İsrail Filistinli insanları kıtır kıtır keserken dindar kesimin sesi çıkmazken şeriatçi bir parti (ki başkanının oğlunun İsrail ajanı olduğu ortaya çıktı) iktidara gelince din kardeşleriniz olduğunu açıklarsanız, aslında en azından bizim sosyolojik durumumuzla ilgili tartışabiliriz.

    Ha illa ki benim çozukluğumdan bahsedecekseniz, buna bir gün kendi günlüğümdeki yazılara backlink sağlamak amacıyla başka bir forumu kullanmaya başladığımda bahsedin. Aksi halde, benim çocukluğumu bana bırakın da biraz dürüst olun. Burası benim mesajlaşma alanım değilse, sizin din kardeşleriniz üzerinden günlüğünüze müşteri toplama alanınız hiç değildir.

    Umarım bana karşı iyimser olmaya devam edersiniz. Çünkü ben size karşı iyimser olmaya devam edeceğim.

    Saygılar...




  • webbie kullanıcısına yanıt
    Çok ağır olmuş!
    Yaşından dolayı kimseye saygı duymak zorunda değil insanlar, hele ki bir KB forumunda, bende yaşlı diye kimseye saygı duymayanlardanım kimsede bana yaşlı diye saygı duymasın!
    Özellikle de yaşının gereğini yaşamakta olduğunu henüz kavramamışken bunu dininin arkasına saklanıp gizlemeye çalışan yaşlılara hiçbir saygım yoktur.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    ..... ben size karşı iyimser olmaya devam edeceğim.


    Demokratik, laik çevrelerin en büyük hatası bu oldu, olmaya devam ediyor. Ciddiye alınmayı asla hak etmediler, etmiyorlar. Mısır'da % 90 civarında oy alan Mübarek'in devrilmesi onlara göre halk devrimiydi. % 50 oy alan ise milli irade oluyor. Cuma eylemlerinde saçlarının teli zarar görmeden yeri göğü yıkarak "özgürlük" diye çığıranlar, şimdi, "özgürlük" diyenlere palalarla saldırıyor, devletin polisine katlettiriyor. Bugün Silivri'ye gitmek isteyenlerin seyahat özgürlüğünü bile kısıtladılar.

    Ezcümle; demokrasi tacirine müsamaha gösterilemez. Ciddiye almak hatadır.




  • bendensen; eşitsin. benden değilsen; eşit değilsin.

    seyahat özgürlüğü kısıtlanıyor. insanların protesto özgürlükleri gaspediliyor! sonra da utanmadan demokrasiden bahsediliyor. bu nasıl bir iştir? 1 mart tezkereinde milyonlarca ırak lı katledildi, yüzbinlerce kadına tecavüz edildi, camiler yakıldı, insanlar auschwitz muadili kamplara toplandı, ses çıkmadı.

    bu iktidar nasıl bir hastalıktır Allah'ım! herkesi hapse atan kafalar neden korkuyorlar, nedir altında yatan sebepler?

    utanarak ve hicap duyarak son cümlemi yazıyorum.

    bölücü - katil sürüsünün iğrenç emellerine alet olmuş medya ve bunlara bağlı üyeler maalesef doğru söylüyorlar şu günlerde. yapılan aşağılık pazarlıkların hepsini anlattılar ama, şanlı medyamızda tek bir haber çıkmadı. her taraftan yalanla sarıldık.

    utanç duyuyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: webbie

    O zaman, biraz da yaşımıza göre konuşalım;

    Yazınız (ki sizin buraya taşıdığınız her yazı kendi günlüğünüzün reklamı olmakta) oldukça popülist bir yazı. Birilerinin duygularına hitap etmek için birilerinin ölümlerinden rant sağlamaya çalışan, tamamı İslami çizgide yazılmış, sosyoloji ile alakası olmayan bir içeriğe sahip.

    Sosyoloji ile ilgisinin olmamasının nedeni ise, yazıda bahsettiğiniz gibi "Rablerine koşan insanlar" durumu Mısır'da söz konusu olmadı. Birileri eylem yaptı ve askere "Vur" emri geldi. Sonuçta ise yüzlerce insan öldü. Ölümleri çok acı, ölen kim olursa olsun, gücü elinde tutanın bu gücü zalimce amaçlar uğruna kullanması insanı üzer. Ancak, burada propaganda yapıp o insanların öleceklerini bile bile meydanlara çıktıklarını, dini inançları nedeniyle ölümü göze aldıklarını iddia etmek en iyimser şekilde "saflık" olarak ele alınabilir. Bunun en gözle görülür nedeni ise, devamında bu olayların tekrar etmemesi ve insanların büyük bir bölümünün ortalıktan kaybolmasıdır. Yani, bir kısım insan maalesef ölürken (sizin deyiminizle Rablerine koşarken) geri kalanı evlerine kapanmıştır (Benim deyimimle evlerine koşmuşlardır).

    Olayı başa saracak olursak;

    Neden acılarınızın ve çözümlemelerinizin sadece kendi dininizden olanları içerdiğini, Ömer Hasan Ahmet El Beşir gibi soykırımcı katilleri neden görmezden geldiğinizi, 40 yıl boyunca İsrail Filistinli insanları kıtır kıtır keserken dindar kesimin sesi çıkmazken şeriatçi bir parti (ki başkanının oğlunun İsrail ajanı olduğu ortaya çıktı) iktidara gelince din kardeşleriniz olduğunu açıklarsanız, aslında en azından bizim sosyolojik durumumuzla ilgili tartışabiliriz.

    Ha illa ki benim çozukluğumdan bahsedecekseniz, buna bir gün kendi günlüğümdeki yazılara backlink sağlamak amacıyla başka bir forumu kullanmaya başladığımda bahsedin. Aksi halde, benim çocukluğumu bana bırakın da biraz dürüst olun. Burası benim mesajlaşma alanım değilse, sizin din kardeşleriniz üzerinden günlüğünüze müşteri toplama alanınız hiç değildir.

    Umarım bana karşı iyimser olmaya devam edersiniz. Çünkü ben size karşı iyimser olmaya devam edeceğim.

    Saygılar...

    Mantik boyutunuza ulasamadigim icin beni mazur gorun lutfen. Sizin mantiginiza gore yazisinin okunmasi icin gazeteye veya dergilere veren ve radyo ve tv ye reklam veren her muellif yazar ve gazeteci bir populist ve milletin duygulariyla oynayan asagiliklar. Bir yazi alinti yapilinca kaynak belirtilmeli yeni yasaya gore. Hukumetin yaptiklarina bu kadar da gozu kapali olmayin.
    Bu fakir yazilarimla da olsa tarafimi belirtme cabasindayim.bunu baska amaclara baglayanlara sunu soylerim; kara kafalarda kara dusunceler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Secim olmus halk mursiyi secmis.Demokrasi bu degilmi.
    Ah bu yahudi lobileri; her taraf haber kirliligi.
    Gelin biz yine zalimin degilde mazlumun yaninda olalim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Siyasi olmayan bir yaziyi siyasi diyerek silen forum yoneticilerini kiniyorum ve mantikli bir aciklama bekliyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.